perquisite
Russian Translation(s) & Details for 'perquisite'
English Word: perquisite
Key Russian Translations:
- привилегия /prʲɪˈvlʲeɡʲɪjə/ - [Formal, often used in legal or professional contexts]
- дополнительная льгота /dɐpəlʲnʲɪˈtelʲnəjə ˈlʲɡətə/ - [Informal, commonly in everyday business discussions]
Frequency: Medium (This word and its translations appear regularly in professional and legal texts but are not everyday vocabulary.)
Difficulty: B2 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of noun inflections and formal language structures. For 'привилегия', it is B2; for 'дополнительная льгота', it is B1 due to simpler phrasing.)
Pronunciation (Russian):
привилегия: /prʲɪˈvlʲeɡʲɪjə/
дополнительная льгота: /dɐpəlʲnʲɪˈtelʲnəjə ˈlʲɡətə/
Note on привилегия: The stress is on the third syllable (/vlʲe/), which can be tricky for English speakers due to the palatalized consonants. It has a soft 'л' sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A benefit or privilege granted as part of a job or position.
Translation(s) & Context:
- привилегия - Used in formal contexts like employment contracts or legal documents to denote exclusive rights or perks.
- дополнительная льгота - Applied in informal or business settings to describe extra benefits, such as bonuses or allowances.
Usage Examples:
-
В его контракте предусмотрена привилегия пользоваться служебной машиной.
In his contract, there is a perquisite that allows him to use the company car.
-
Эта дополнительная льгота включает бесплатные обеды для сотрудников.
This additional perquisite includes free lunches for employees.
-
Многие менеджеры ценят привилегию гибкого графика работы.
Many managers value the perquisite of a flexible work schedule.
-
Как дополнительная льгота, компания предлагает медицинскую страховку.
As an additional perquisite, the company offers health insurance.
-
Привилегия проживания в служебной квартире часто бывает решающим фактором при найме.
The perquisite of living in company housing is often a deciding factor in hiring.
Meaning 2: An incidental right or advantage acquired through one's role.
Translation(s) & Context:
- привилегия - In broader contexts, such as social or historical discussions, to imply inherent advantages.
- дополнительная льгота - Less common here, but used in casual conversations about personal gains.
Usage Examples:
-
Историческая привилегия аристократии включала земельные владения.
The historical perquisite of the aristocracy included land ownership.
-
Эта дополнительная льгота от работы — возможность путешествовать за счёт компании.
This perquisite from the job is the opportunity to travel at the company's expense.
-
Привилегия быстрого продвижения по карьерной лестнице мотивирует молодых специалистов.
The perquisite of rapid career advancement motivates young professionals.
Russian Forms/Inflections:
For 'привилегия' (a feminine noun, 1st declension):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | привилегия | привилегии |
Genitive | привилегии | привилегий |
Dative | привилегии | привилегиям |
Accusative | привилегию | привилегии |
Instrumental | привилегией | привилегиями |
Prepositional | привилегии | привилегиях |
For 'дополнительная льгота' (a phrase where 'льгота' is a feminine noun, 1st declension, and follows similar patterns):
Case | Singular (льгота) | Plural |
---|---|---|
Nominative | льгота | льготы |
Genitive | льготы | льгот |
Both words follow regular declension patterns with no irregularities.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- бонус (bonus) - Often used interchangeably in casual contexts, but implies financial gain.
- преимущество (advantage) - Similar but broader, covering non-perk benefits.
- Antonyms:
- обязанность (duty)
- ограничение (restriction)
Related Phrases:
- Служебные привилегии - Corporate perquisites; refers to job-related benefits.
- Дополнительные льготы за счёт работодателя - Additional perquisites at the employer's expense; common in employment discussions.
- Привилегии элиты - Perquisites of the elite; implies social or historical advantages with cultural connotations.
Usage Notes:
'Привилегия' is the more precise translation for 'perquisite' in formal contexts, such as legal or professional settings, while 'дополнительная льгота' is better for everyday business talk. Be mindful of Russian's case system; for example, use the genitive case (привилегии) when indicating possession. In spoken Russian, these terms may vary by region, with more formal usage in Moscow or St. Petersburg. When choosing between translations, opt for 'привилегия' if the perquisite is inherent to a position, and 'дополнительная льгота' for tangible extras.
Common Errors:
Error: Using 'привилегия' in plural form incorrectly, e.g., saying "привилегий" when singular is needed. Correct: Check the context for number agreement, as in "Эта привилегия важна" (This perquisite is important) vs. "Эти привилегии ценны" (These perquisites are valuable).
Error: Confusing with 'преимущество', leading to misuse in perquisite-specific contexts. Correct: Use 'привилегия' for job perks; for example, wrong: "Это преимущество от работы" (This advantage from work); right: "Это привилегия от работы".
Cultural Notes:
In Russian culture, perquisites like 'привилегия' often tie into historical class systems, such as those under the Soviet era or tsarist times, where elite privileges highlighted social inequalities. Today, they symbolize status in corporate or governmental roles, reflecting a society where personal benefits can influence loyalty and motivation.
Related Concepts:
- бонус
- преимущество
- вознаграждение