Verborus

EN RU Dictionary

хищение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'peculate'

English Word: peculate

Key Russian Translations:

  • хищение [xʲɪˈʂːenʲɪje] - [Formal, Legal context, often used in official or financial discussions]
  • растрата [rɐˈstrətə] - [Formal, Legal, Plural forms possible, commonly used in contexts involving public funds or accounting]

Frequency: Low (This term and its translations are not everyday vocabulary but appear in legal, financial, or news contexts.)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of formal language and legal nuances. For 'хищение', it's B2; for 'растрата', it's also B2 due to irregular inflections.)

Pronunciation (Russian):

хищение: [xʲɪˈʂːenʲɪje]

Note on хищение: The initial 'х' is a voiceless velar fricative, which can be challenging for English speakers; it sounds like a strong 'h' in "loch". Variations in stress may occur in rapid speech.

растрата: [rɐˈstrətə]

Note on растрата: The 'р' is a rolled 'r', and the word has a consistent stress on the second syllable; be mindful of vowel reductions in casual speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: To embezzle or misappropriate funds, especially in a professional or official capacity.
Translation(s) & Context:
  • хищение - Used in contexts involving theft of assets, often with a connotation of stealth or betrayal in financial settings (e.g., corporate or government embezzlement).
  • растрата - Applied specifically to the squandering or misallocation of entrusted resources, such as public money, in legal or administrative scenarios.
Usage Examples:
  • Он был осуждён за хищение средств из компании. (He was convicted of embezzling funds from the company.)

    English Translation: He was convicted of peculating funds from the company. This example shows 'хищение' in a formal legal context.

  • Руководитель обвиняется в растрате государственных денег. (The manager is accused of embezzling state funds.)

    English Translation: The manager is accused of peculating state funds. Here, 'растрата' highlights misuse of public resources in an official setting.

  • В отчёте указано, что хищение произошло через поддельные документы. (The report states that the embezzlement occurred through forged documents.)

    English Translation: The report states that the peculation occurred through forged documents. This demonstrates 'хищение' in a investigative context.

  • Растрата бюджетных средств привела к финансовому кризису. (The embezzlement of budgetary funds led to a financial crisis.)

    English Translation: The peculation of budgetary funds led to a financial crisis. This example illustrates 'растрата' in a broader economic impact scenario.

  • Сотрудник уличён в систематическом хищении корпоративных активов. (The employee was caught in systematic embezzlement of corporate assets.)

    English Translation: The employee was caught in systematic peculation of corporate assets. This shows 'хищение' with a sense of ongoing behavior.

Russian Forms/Inflections:

Both 'хищение' and 'растрата' are neuter nouns in Russian, which follow standard declension patterns. 'Хищение' is a third-declension noun and can have irregularities, while 'растрата' is more regular. Below is a table for each:

Inflections for 'хищение'
Case Singular Plural
Nominative хищение хищения
Genitive хищения хищений
Dative хищению хищениям
Accusative хищение хищения
Instrumental хищением хищениями
Prepositional хищении хищениях
Inflections for 'растрата'
Case Singular Plural
Nominative растрата растраты
Genitive растраты растрат
Dative растрате растратам
Accusative растрату растраты
Instrumental растрой растратами
Prepositional растрате растратах

Note: These nouns do not change in gender but vary by case and number as shown. 'Растрата' is more predictable, while 'хищение' may have slight irregularities in plural forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • воровство (theft, with a broader sense of stealing; differs from 'хищение' by lacking the embezzlement nuance)
    • мошенничество (fraud, often used for deceptive schemes; more general than 'растрата')
  • Antonyms:
    • честность (honesty, directly opposite in ethical contexts)
    • благотворительность (charity, contrasting with misuse of funds)

Related Phrases:

  • хищение средств - Embezzlement of funds; commonly used in financial crime reports.
  • растрата бюджета - Squandering of the budget; refers to mismanagement in governmental or organizational contexts.
  • систематическое хищение - Systematic embezzlement; implies ongoing illegal activity.

Usage Notes:

In English, 'peculate' specifically implies the misappropriation of entrusted funds, often in a professional setting. For Russian translations, choose 'хищение' for general embezzlement scenarios and 'растрата' for cases involving public or official resources. Both are formal and should be avoided in casual conversation; use them in legal, journalistic, or academic contexts. Grammatically, these nouns require appropriate case agreement with prepositions (e.g., "из-за хищения" for "because of embezzlement"). When selecting between translations, consider the context: 'растрата' emphasizes wastefulness, while 'хищение' focuses on theft.

Common Errors:

  • Confusing 'хищение' with simple 'воровство': Learners might use 'воровство' (theft) interchangeably, but it's less specific. Error: "Он сделал воровство денег." Correct: "Он сделал хищение денег." Explanation: 'Хищение' conveys embezzlement's betrayal aspect, while 'воровство' is more about general stealing.

  • Incorrect case usage: Forgetting to decline the noun, e.g., saying "в хищение" instead of "в хищении". Error: "Он участвовал в хищение." Correct: "Он участвовал в хищении." Explanation: Russian requires genitive or prepositional cases in such phrases for grammatical accuracy.

Cultural Notes:

In Russian culture and media, terms like 'хищение' and 'растрата' are frequently associated with corruption scandals, especially in post-Soviet contexts. They often appear in discussions of government officials or business leaders, reflecting historical issues with economic transparency and anti-corruption efforts in Russia.

Related Concepts:

  • коррупция (corruption)
  • мошенничество (fraud)
  • финансовые преступления (financial crimes)