Verborus

EN RU Dictionary

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prɪˈvʲet] - [Informal, Used in casual conversations with friends or peers]
  • Здравствуйте [zdrɐsʲˈtvutʲjɪ] - [Formal, Used when addressing strangers, elders, or in professional settings]

Frequency: High (Common in everyday interactions)

Difficulty: A1 (Beginner level, as these are basic greetings)

Pronunciation (Russian):

Привет: [prɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable; pronounce the 'в' softly, like a 'v' in English 'victory'. This word is often used quickly in informal speech.

Audio: Play Audio for Привет

Здравствуйте: [zdrɐsʲˈtvutʲjɪ]

Note on Здравствуйте: The stress is on the third syllable; it's a longer word, so enunciate clearly. The 'щ' sound is a soft 'sh' with a following 'ch' blend, which can be tricky for beginners.

Audio: Play Audio for Здравствуйте

Meanings and Usage:

Greeting someone
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used in informal, everyday contexts, such as greeting friends or family in casual settings.
  • Здравствуйте - Applied in formal contexts, like business meetings, official interactions, or when showing respect to older individuals.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? Мы давно не виделись!

    Hello, how are you? We haven't seen each other in a long time!

  • Привет, друзья! Давайте пойдём в кафе.

    Hello, friends! Let's go to the cafe.

  • Здравствуйте, я хотел бы задать вопрос о вашем продукте.

    Hello, I would like to ask a question about your product.

  • Здравствуйте, профессор. Спасибо за приглашение на лекцию.

    Hello, professor. Thank you for the invitation to the lecture.

  • Привет! Что новенького в твоей жизни?

    Hello! What's new in your life?

Russian Forms/Inflections:

Both "Привет" and "Здравствуйте" are interjections or greetings and do not inflect based on gender, number, or case in standard usage, as they are fixed forms. However:

  • For "Привет", it remains unchanged in all contexts and is not conjugated like verbs or declined like nouns.
  • For "Здравствуйте", it is also invariant but can be shortened informally to "Здравствуй" in semi-formal settings when addressing one person directly. No table is needed due to lack of inflection, but for verbs related to greetings, inflection might apply elsewhere.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Здравствуй - Similar to Здравствуйте but slightly less formal, used for one person.
    • Приветствие - More general term for "greeting" as a noun.
  • Antonyms:
    • Прощай - Used for "goodbye" in informal contexts.
    • До свидания - Formal "goodbye".

Related Phrases:

  • Приветствие дня - Greeting of the day; a phrase used in formal or cultural contexts, often meaning a standard daily welcome.
  • Здравствуйте, как вы? - Hello, how are you?; a common formal inquiry following the greeting.
  • Привет из России - Hello from Russia; an informal way to send greetings from a location.

Usage Notes:

In Russian, the choice between "Привет" and "Здравствуйте" directly mirrors English formality levels: use "Привет" for casual, everyday interactions to build rapport, while "Здравствуйте" ensures politeness in professional or unfamiliar situations. Be mindful of cultural nuances; Russians may appreciate a follow-up question like "Как дела?" (How are you?) after the greeting. If the English "hello" is used in phone conversations, "Алло" is a direct equivalent, but it's less common in face-to-face settings.

  • Guideline: Opt for "Здравствуйте" with authority figures or in writing to avoid seeming rude.
  • Special note: Unlike English, Russian greetings can vary by time of day (e.g., "Добрый день" for daytime), so "hello" isn't always a one-to-one match.

Common Errors:

English learners often misuse "Привет" in formal settings, such as business meetings, where "Здравствуйте" is expected. For example:

  • Incorrect: Saying "Привет" to a professor, which might come across as disrespectful.
  • Correct: Use "Здравствуйте" instead, as in: "Здравствуйте, я студент." (Hello, I am a student.)
  • Explanation: This error stems from overgeneralizing informal English habits; always assess the context to choose the appropriate level of formality in Russian.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "Здравствуйте" emphasize respect and hierarchy, reflecting the country's historical influences from Slavic traditions. "Привет" is more modern and Western-influenced, often used among younger generations. Using the wrong greeting can subtly affect social dynamics, so paying attention to context helps in building positive relationships.

Related Concepts:

  • Добрый день
  • Добрый вечер
  • До свидания