Verborus

EN RU Dictionary

только Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'only'

English Word: only

Key Russian Translations:

  • только [ˈtolʲkə] - [Informal, Adverbial use; commonly used in everyday speech]
  • единственный [ɪˈdʲinstvʲɪnɨj] - [Formal, Adjective; used for exclusivity or uniqueness]

Frequency: High (e.g., 'только' is one of the most common adverbs in Russian, appearing frequently in daily conversations and written texts; 'единственный' is medium in formal contexts)

Difficulty: A1 for 'только' (beginner level, as it's a basic adverb); B1 for 'единственный' (intermediate, due to its adjectival inflections and nuanced usage)

Pronunciation (Russian):

только: [ˈtolʲkə]

Note on только: The stress is on the first syllable; the 'л' is palatalized, which can be tricky for English speakers. Pronounce it with a soft 'l' sound, similar to 'y' in 'yes'.

Audio: []

единственный: [ɪˈdʲinstvʲɪnɨj]

Note on единственный: Stress falls on the third syllable; the word has multiple palatalized consonants, making it challenging for beginners. The ending may vary slightly in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: As an adverb, indicating exclusivity or limitation (e.g., "I only have one.")
Translation(s) & Context:
  • только - Used in informal contexts to emphasize that something is the sole option or to restrict quantity.
Usage Examples:
  • Я только что вернулся домой. (Ya tolʲko chto vernulsya domoj.)

    I have only just returned home. (This example shows 'только' in a temporal context, emphasizing recentness in everyday conversation.)

  • Она только ест фрукты. (Ona tolʲko yest fruktɨ.)

    She only eats fruit. (Here, 'только' restricts the action, highlighting dietary habits in a simple sentence.)

  • Мы только посмотрим, не купим. (Mɨ tolʲko posmotrim, ne kupim.)

    We'll only look, not buy. (This demonstrates 'только' in a decision-making context, common in shopping scenarios.)

  • Ты только не говори никому. (Tɨ tolʲko ne govori nikomu.)

    You only don't tell anyone. (Used for warnings or secrets, showing 'только' with negation.)

Meaning 2: As an adjective, meaning unique, sole, or exclusive (e.g., "my only child.")
Translation(s) & Context:
  • единственный - Employed in formal or descriptive contexts to denote something as the one and only.
Usage Examples:
  • Это мой единственный шанс. (Eto moj edinstevennyj shans.)

    This is my only chance. (Illustrates 'единственный' in a motivational or narrative context, emphasizing singularity.)

  • У неё единственный ребёнок. (U ney edinstevennyj rebyonok.)

    She has only one child. (Shows 'единственный' in family descriptions, with adjectival agreement in gender and number.)

  • Это единственный выход. (Eto edinstevennyj vɨchod.)

    This is the only way out. (Used in problem-solving scenarios, highlighting exclusivity in decisions.)

  • В музее есть единственный экспонат. (V muze ye edinstevennyj ekspoonat.)

    In the museum, there is only one exhibit. (Demonstrates 'единственный' in cultural or descriptive settings.)

Russian Forms/Inflections:

только is an adverb and does not inflect; it remains unchanged across contexts, genders, numbers, or cases, making it straightforward for learners.

единственный is an adjective and follows standard Russian adjectival inflections based on gender, number, and case. Below is a table outlining its key forms:

Form Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative единственный единственная единственное единственные
Genitive единственного единственной единственного единственных
Dative единственному единственной единственному единственным
Accusative единственный (animate) единственную единственное единственные
Instrumental единственным единственной единственным единственными
Prepositional единственном единственной единственном единственных

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • только - исключительно (isklyuchitelʹno; more formal, emphasizing exception)
    • единственный - неповторимый (nepovtorimyj; implies irreplaceability, often in poetic contexts)
  • Antonyms:
    • только - всегда (vsegda; meaning 'always')
    • единственный - множественный (mnozhestvennyj; meaning 'multiple')

Related Phrases:

  • Только для взрослых - Only for adults (Used on labels or warnings, restricting access based on age.)
  • Единственный в своём роде - One of a kind (A common phrase in advertising or descriptions of unique items.)
  • Только что - Just now (Informal expression for recent actions, equivalent to 'only just'.)

Usage Notes:

  • 'только' directly corresponds to the adverbial use of 'only' in English and is versatile in Russian, but avoid overusing it in formal writing where 'исключительно' might be preferred for emphasis.
  • 'единственный' aligns with the adjectival 'only' but must agree in gender, number, and case with the noun it modifies, unlike English adjectives.
  • In conversational Russian, 'только' often softens requests or adds caution, e.g., in polite refusals.
  • When choosing between translations, use 'только' for temporary or situational exclusivity and 'единственный' for permanent uniqueness.

Common Errors:

  • Error: Misusing 'только' as an adjective, e.g., saying "только ребёнок" instead of "единственный ребёнок".
    Correct: единственный ребёнок (This error occurs because English 'only' can be both, but Russian requires the proper part of speech.)
  • Error: Forgetting to inflect 'единственный', e.g., using "единственный" for a feminine noun.
    Correct: Use the feminine form like "единственная дочь" instead of "единственный дочь". (Explanation: Russian adjectives must match the noun's gender, which English learners often overlook.)

Cultural Notes:

In Russian culture, phrases like 'только для своих' (only for our own) reflect a strong sense of community and in-group exclusivity, often tied to historical contexts like Soviet-era solidarity. This can imply warmth in personal relationships but caution in broader social interactions.

Related Concepts:

  • исключительно
  • неповторимый
  • множественный