Verborus

EN RU Dictionary

предложение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'offering'

English Word: offering

Key Russian Translations:

  • предложение [prʲɪdˈlɔʐənʲɪjə] - [Formal, used in business or formal contexts]
  • дар [dar] - [Informal, often in everyday or religious contexts]
  • жертвоприношение [ʐɨrtvaprʲɪnaʂɛnʲɪjə] - [Formal, specifically for religious or sacrificial offerings]

Frequency: Medium (Common in business and cultural discussions, but not everyday casual speech)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun cases for предложение and дар, but straightforward for beginners with basic vocabulary)

Pronunciation (Russian):

предложение: [prʲɪdˈlɔʐənʲɪjə]

Note on предложение: The stress falls on the fourth syllable ("lo"), which can be tricky for English speakers due to Russian's mobile stress patterns. Pronounce it with a soft "l" sound.

дар: [dar]

Note on дар: A simple, unstressed vowel; no major difficulties, but ensure the "r" is rolled as in standard Russian.

жертвоприношение: [ʐɨrtvaprʲɪnaʂɛnʲɪjə]

Note on жертвоприношение: This is a compound word; focus on the initial "zh" sound, similar to the "s" in "measure." The word is long and may vary slightly in rapid speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: An act of providing or presenting something, often in a business or commercial context.
Translation(s) & Context:
  • предложение - Used in formal settings like negotiations or sales; implies a proposal or bid.
  • дар - Informal contexts, such as gifts or voluntary offerings, emphasizing generosity.
Usage Examples:
  • Мы получили выгодное предложение от партнёра. (My poluchili vygodnoye predlozhenie ot partnyora.)

    We received a profitable offering from the partner.

  • Его дар был принят с благодарностью. (Yego dar byl prinyat s blagodarnostyu.)

    His offering was accepted with gratitude.

  • Компания сделала специальное предложение клиентам. (Kompaniya sdelala spetsialnoye predlozhenie klientam.)

    The company made a special offering to clients, highlighting promotional contexts.

  • В древние времена дар богу был обычаем. (V drevniye vremena dar bogu byl obychnayem.)

    In ancient times, an offering to the god was a custom, showing historical usage.

Meaning 2: A sacrificial or religious offering.
Translation(s) & Context:
  • жертвоприношение - Typically in religious or ceremonial contexts; implies a ritualistic act.
  • дар - Can overlap in spiritual settings, but less formal than жертвоприношение.
Usage Examples:
  • Жертвоприношение в храме было частью ритуала. (Zhertvoprinoshenie v khrame bylo chast'yu rituala.)

    The offering in the temple was part of the ritual.

  • Её дар церкви помог многим нуждающимся. (Yeyo dar tserkvi pomog mnogim nuzhdayushchimsya.)

    Her offering to the church helped many in need, illustrating charitable contexts.

  • Традиционное жертвоприношение проводят на празднике. (Traditsionnoye zhertvoprinoshenie provodyat na prazdnike.)

    The traditional offering is performed during the festival, showing cultural practices.

  • Он принёс дар в виде цветов. (On prinyos dar v vide tsvetov.)

    He brought an offering in the form of flowers, varying the grammatical structure.

  • Современное жертвоприношение часто символично. (Sovremennoye zhertvoprinoshenie chasto simvolichno.)

    A modern offering is often symbolic, adapting to contemporary usage.

Russian Forms/Inflections:

предложение is a neuter noun in the second declension. It follows standard Russian noun inflections, which are regular but require attention to cases.

Case Singular Plural
Nominative предложение предложения
Genitive предложения предложений
Dative предложению предложениям
Accusative предложение предложения
Instrumental предложением предложениями
Prepositional предложении предложениях

дар is a masculine noun with no plural form in some contexts (as it can be uncountable). It inflects regularly: Nominative - дар; Genitive - дара; Dative - дару; etc. жертвоприношение, also neuter, follows similar patterns to предложение but is less commonly inflected due to its formality.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • оферта (oforta) - More business-oriented, often used in modern contexts.
    • подношение (podnoshenie) - Emphasizes presentation, with a slight religious connotation.
  • Antonyms:
    • отказ (otkaz) - Direct opposite, meaning refusal.
    • возврат (vozvrat) - Implies returning something, contrasting with giving an offering.

Related Phrases:

  • Сделать предложение (Sdelat' predlozhenie) - To make an offer; used in negotiations or proposals.
  • Принести дар (Prinesti dar) - To bring a gift; common in personal or ceremonial settings.
  • Жертвоприношение богу (Zhertvoprinoshenie bogu) - Offering to a god; refers to religious rituals with deep cultural significance.

Usage Notes:

предложение closely aligns with the English "offering" in commercial contexts, but it's more versatile and can mean a proposal or suggestion. Use дар for informal or heartfelt offerings, as it conveys generosity without formality. In Russian, always consider the context: formal vs. informal. For example, in business emails, opt for предложение over дар. Grammar-wise, these nouns require correct case agreement, e.g., with prepositions like "о" (about) which takes the prepositional case.

Common Errors:

  • Error: Using предложение in religious contexts where дар is more appropriate. Incorrect: "Я сделал предложение в церкви." (I made an offering in the church – sounds like a business proposal.) Correct: "Я принёс дар в церкви." (I brought an offering to the church.) Explanation: Confusing formal and informal registers can lead to misunderstandings; always match the word to the setting.

  • Error: Incorrect inflection, e.g., using nominative in all cases. Incorrect: "О предложение" (wrong case). Correct: "О предложении" (prepositional case). Explanation: Russian nouns change based on case, unlike English, so learners must practice declensions to avoid grammatical errors.

Cultural Notes:

In Russian culture, offerings like дар or жертвоприношение often tie to Orthodox traditions, where gifts to the church (e.g., during holidays) symbolize piety and community. Historically, these practices stem from pagan rituals, evolving into modern customs, which can add emotional depth to everyday language.

Related Concepts:

  • благотворительность (blagotvoritelnost')
  • ритуал (ritual)
  • подарок (podarok)