Verborus

EN RU Dictionary

девиз Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'motto'

English Word: motto

Key Russian Translations:

  • девиз [dʲɪˈvʲiz] - [Formal]
  • лозунг [lɐˈzunʲk] - [Informal, often used for slogans in social or political contexts]

Frequency: Medium (commonly encountered in literature, business, and everyday discussions about principles)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of basic noun declensions and formal vocabulary)

Pronunciation (Russian):

девиз: [dʲɪˈvʲiz]

Note on девиз: The stress falls on the second syllable; the 'в' is pronounced as a voiced fricative, which can be tricky for English speakers used to similar sounds in words like "vase".

лозунг: [lɐˈzunʲk]

Note on лозунг: The final 'г' is a soft velar consonant; pay attention to the palatalization for accurate pronunciation.

Audio: []

Meanings and Usage:

A short sentence or phrase that expresses a guiding principle, ideal, or belief of an individual, family, or institution.
Translation(s) & Context:
  • девиз - Used in formal settings, such as corporate or personal mottos, emphasizing long-term values.
  • лозунг - Applied in more dynamic, public contexts like protests or advertising, where it's shorter and more rallying.
Usage Examples:
  • Наш семейный девиз — "Семья прежде всего", что помогает нам в трудные времена.

    Our family motto is "Family first", which helps us in difficult times.

  • Компания выбрала девиз "Инновации без границ" для своей новой маркетинговой кампании.

    The company chose the motto "Innovation without borders" for its new marketing campaign.

  • В школьном уставе записан лозунг "Знания — ключ к успеху", вдохновляющий учеников на учебу.

    The school charter includes the slogan "Knowledge is the key to success", inspiring students to study.

  • Политический лозунг "Свобода и равенство" часто используется на митингах.

    The political slogan "Freedom and equality" is often used at rallies.

  • Его личный девиз — "Терпение и труд всё перетрут", отражая философию настойчивости.

    His personal motto is "Patience and hard work will grind everything down", reflecting a philosophy of persistence.

A motto as a rallying cry or catchphrase in informal or public contexts.
Translation(s) & Context:
  • лозунг - Common in casual or activist environments, where it's meant to be memorable and motivational.
  • девиз - Less common here, but can be used if the context is more structured, like in sports teams.
Usage Examples:
  • На спортивном мероприятии скандировали лозунг "Вперёд, команда!" для поднятия духа.

    At the sports event, they chanted the slogan "Forward, team!" to boost morale.

  • Активисты придумали лозунг "За чистый мир" для экологической кампании.

    Activists created the slogan "For a clean world" for the environmental campaign.

  • Её девиз в жизни — "Живи ярко", который она применяет в повседневных разговорах.

    Her motto in life is "Live brightly", which she applies in everyday conversations.

Russian Forms/Inflections:

Both primary translations are nouns. "Девиз" is a masculine noun of the third declension, which follows standard patterns but has some irregularities. "Лозунг" is also masculine and follows the second declension with regular inflections.

Case Singular (Девиз) Plural (Девизы) Singular (Лозунг) Plural (Лозунги)
Nominative девиз девизы лозунг лозунги
Genitive девиза девизов лозунга лозунгов
Dative девизу девизам лозунгу лозунгам
Accusative девиз девизы лозунг лозунги
Instrumental девизом девизами лозунгом лозунгами
Prepositional девизе девизах лозунге лозунгах

Note: These nouns do not change for gender but follow standard Russian declension rules.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • принцип [prʲɪnʲˈtsɨp] - More abstract, referring to a fundamental truth or rule.
    • кредо [krʲɪˈdo] - Often used for personal creeds, with a borrowed connotation.
  • Antonyms:
    • непринцип [nʲɪprʲɪnʲˈtsɨp] - Lacking principles, but not a direct antonym.

Related Phrases:

  • Корпоративный девиз - Corporate motto; a phrase used by businesses to define their ethos.
  • Политический лозунг - Political slogan; short phrases for campaigns or rallies.
  • Личный девиз - Personal motto; an individual's guiding principle.

Usage Notes:

"Девиз" is the most direct translation for "motto" in formal contexts, such as in literature or institutional settings, while "лозунг" is better for informal or public rallying cries. English speakers should note that Russian nouns decline based on case, so always adjust for grammar (e.g., use genitive for possession). Choose "девиз" for enduring principles and "лозунг" for temporary, motivational uses. Be mindful of context to avoid sounding overly formal or casual.

Common Errors:

  • Error: Using "девиз" in place of "лозунг" in informal settings, e.g., saying "Наш девиз для митинга" instead of "Наш лозунг для митинга".

    Correct: "лозунг" is more appropriate for rallies. Explanation: "Девиз" implies a permanent principle, while "лозунг" is for immediate action.

  • Error: Forgetting to decline the noun, e.g., saying "Я верю в девиз" when it should be "Я верю в девиз" (correct, but in other cases like "без девиза" for genitive).

    Correct: Always check the case; for example, "без девиза" (genitive). Explanation: Russian requires agreement in case, which English speakers often overlook.

Cultural Notes:

In Russian culture, mottos like "девиз" often appear in historical contexts, such as the imperial mottos of the Romanov dynasty (e.g., "С нами Бог" meaning "God is with us"). They reflect national pride and resilience, emphasizing collective values in literature and education.

Related Concepts:

  • принцип
  • кредо
  • слоган