Verborus

EN RU Dictionary

momentarily

сейчас Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'momentarily'

English Word: momentarily

Key Russian Translations:

  • сейчас [ˈsʲe.t͡ɕəs] - [Informal, Used for imminent actions, e.g., in everyday conversation]
  • на мгновение [nə mɨˈɡno.vʲe.nʲe] - [Formal, Used to indicate a brief duration]
  • вот-вот [vot-vot] - [Informal, Colloquial, Used when something is about to happen very soon]

Frequency: Medium (Common in daily Russian speech, especially in contexts like announcements or casual conversations, but not as ubiquitous as basic time words like "now").

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of adverbial expressions and context-dependent usage. For "на мгновение," it may reach B2 due to nominal inflections.)

Pronunciation (Russian):

сейчас: [ˈsʲe.t͡ɕəs]

на мгновение: [nə mɨˈɡno.vʲe.nʲe] (Note that the stress is on the third syllable; be careful with the soft 'н' sound, which can be tricky for English speakers due to Russian palatalization.)

вот-вот: [vot-vot]

Audio: []

Meanings and Usage:

First Meaning: Very soon (Imminent action, as in "The train will arrive momentarily.")
Translation(s) & Context:
  • сейчас - Used in informal or everyday contexts to express something happening immediately, such as in announcements or quick responses.
  • вот-вот - Applied in colloquial settings for events that are on the verge of occurring, often with a sense of anticipation.
Usage Examples:
  • Русский: Поезд приедет сейчас.

    English: The train will arrive momentarily.

  • Русский: Вот-вот начнётся фильм.

    English: The movie will start momentarily.

  • Русский: Мы отправимся сейчас, подождите.

    English: We will depart momentarily; please wait.

  • Русский: Сейчас вернусь, не уходите.

    English: I'll be back momentarily; don't leave.

Second Meaning: For a short time (Brief duration, as in "He was momentarily distracted.")
Translation(s) & Context:
  • на мгновение - Used in formal or descriptive contexts to indicate something lasting only a split second, often in narratives or explanations.
Usage Examples:
  • Русский: Он отвлёкся на мгновение.

    English: He was momentarily distracted.

  • Русский: Она замерла на мгновение, услышав шум.

    English: She froze momentarily upon hearing the noise.

  • Русский: Свет погас на мгновение, а потом зажёгся снова.

    English: The light went out momentarily and then came back on.

  • Русский: Ветер утих на мгновение, давая передышку.

    English: The wind died down momentarily, providing a brief respite.

Russian Forms/Inflections:

"сейчас" is an adverb and does not inflect; it remains unchanged in all contexts, making it straightforward for learners.

"на мгновение" involves the noun "мгновение" (moment), which is a neuter noun in the accusative case here. It follows standard Russian noun inflections for second-declension neuter nouns. Below is a table for its key inflections:

Case Singular Plural
Nominative мгновение мгновения
Genitive мгновения мгновений
Dative мгновению мгновениям
Accusative мгновение мгновения
Instrumental мгновением мгновениями
Prepositional мгновении мгновениях

"вот-вот" is an adverbial phrase and does not inflect.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • сейчас же (more emphatic, implying immediate action)
    • немедленно (formal, for urgent situations)
    • через секунду (literal, for very short delays)
  • Antonyms:
    • никогда (never)
    • позже (later)
    • через долгое время (after a long time)

Related Phrases:

  • Сейчас же - Immediately; used to add urgency, e.g., in commands.
  • На мгновение замереть - To freeze for a moment; a common expression for sudden pauses.
  • Вот-вот случится - About to happen; indicates impending events in storytelling.

Usage Notes:

The English word "momentarily" can correspond to different Russian translations based on context: use "сейчас" for imminent events in informal settings, "на мгновение" for brief durations, and "вот-вот" for colloquial anticipation. Be mindful of register— "сейчас" is everyday informal, while "на мгновение" suits more formal or literary contexts. Grammatically, these are adverbs or phrases that don't require agreement with nouns, but ensure they fit the sentence's tense and aspect for natural flow. When choosing between translations, prioritize context: for phone etiquette (e.g., "I'll be with you momentarily"), "сейчас" is ideal in Russian.

Common Errors:

  • Error: Using "сейчас" interchangeably with "немедленно" without considering formality. For example, learners might say "Сейчас делайте это" in a professional email, which sounds too casual. Correct: Use "немедленно" for formal urgency. Explanation: "Сейчас" implies soon but not always instant, while "немедленно" means "immediately" in a commanding sense.

  • Error: Forgetting to inflect "мгновение" in phrases like "на мгновение," leading to incorrect forms such as "на мгновений." Correct: Use the proper accusative "мгновение." Explanation: Russian nouns change by case, so always check the governing preposition.

  • Error: Overusing "вот-вот" in formal writing, where it might sound too folksy. Correct: Opt for "сейчас" in business contexts. Explanation: This can make speech less professional, as "вот-вот" is more dialectical.

Cultural Notes:

In Russian culture, expressions like "сейчас" often reflect a more flexible sense of time compared to English, where punctuality is emphasized. For instance, saying "сейчас" might imply "in a minute or so" in casual interactions, highlighting the cultural nuance of not always expecting exact immediacy, which can lead to misunderstandings in cross-cultural communication.

Related Concepts:

  • потом (later)
  • срочно (urgently)
  • время (time)