Verborus

EN RU Dictionary

угрожающий Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'minatory'

English Word: minatory

Key Russian Translations:

  • угрожающий [ʊɡrɐˈʐa.jʊʂʂɪj] - [Formal, often used in written or official contexts]
  • предупреждающий [prʲɪdʊˈprʲeʐdə.jʊʂʂɪj] - [Semi-formal, implying a warning rather than direct threat]

Frequency: Medium (This word and its translations are encountered in literature, news, and formal discussions but not in everyday casual speech.)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective agreement and abstract concepts. For 'угрожающий', it's B2; for 'предупреждающий', it might be A2 due to its more straightforward warning connotation.)

Pronunciation (Russian):

угрожающий: [ʊɡrɐˈʐa.jʊʂʂɪj]

предупреждающий: [prʲɪdʊˈprʲeʐdə.jʊʂʂɪj]

Note on угрожающий: The stress falls on the third syllable, and the 'ж' sound (like 'zh' in 'measure') can be challenging for English speakers. Pronunciation may vary slightly in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Threatening or menacing in appearance or manner
Translation(s) & Context:
  • угрожающий - Used in contexts involving potential danger, such as describing a person's demeanor or a situation's atmosphere, typically in formal or literary settings.
  • предупреждающий - Applied when something signals a threat without immediate aggression, like warning signs or cautious statements.
Usage Examples:
  • Его угрожающий тон заставил всех замолчать.

    His minatory tone made everyone fall silent. (Demonstrates use in interpersonal communication, highlighting intimidation.)

  • Угрожающий жест был достаточно ясным предупреждением.

    The minatory gesture was a clear enough warning. (Shows the word in a physical context, combined with nouns.)

  • В письме был угрожающий подтекст, который нельзя игнорировать.

    The letter had a minatory undertone that couldn't be ignored. (Illustrates subtle or implied usage in written language.)

  • Предупреждающий взгляд угрожающего охранника остановил толпу.

    The minatory guard's warning glance stopped the crowd. (Compares with 'предупреждающий' for nuanced differences in a security scenario.)

  • Её угрожающий вид в темноте напугал детей.

    Her minatory appearance in the dark frightened the children. (Displays use with visual descriptions and emotional impact.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'угрожающий' and 'предупреждающий' are Russian adjectives, which must agree in gender, number, and case with the nouns they modify. They follow the standard pattern for adjectives ending in -ий, with regular inflections. 'угрожающий' is more commonly used and has no irregular forms.

Form Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative угрожающий угрожающая угрожающее угрожающие
Genitive угрожающего угрожающей угрожающего угрожающих
Dative угрожающему угрожающей угрожающему угрожающим
Accusative угрожающий (if inanimate) угрожающую угрожающее угрожающие (if inanimate)
Instrumental угрожающим угрожающей угрожающим угрожающими
Prepositional угрожающем угрожающей угрожающем угрожающих

For 'предупреждающий', the inflections are identical in pattern but may vary slightly in frequency of use.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • опасный (opasnyy) - More general, implying danger without specific menace.
    • пугающий (pugayushchiy) - Focuses on evoking fear, often in a startling way.
  • Antonyms:
    • безопасный (bezopasnyy) - Safe and non-threatening.
    • успокаивающий (uspokaivayushchiy) - Calming or reassuring.

Related Phrases:

  • угрожающий жест - A threatening gesture; used in body language or conflict situations.
  • угрожающий тон - A minatory tone; refers to vocal delivery in warnings or intimidations.
  • предупреждающий сигнал - A warning signal; common in safety or alert contexts.

Usage Notes:

'Угрожающий' directly corresponds to 'minatory' in English, emphasizing a sense of impending threat, but it's more formal in Russian and less common in casual conversation. Choose 'предупреждающий' for scenarios involving caution rather than aggression. Always ensure the adjective agrees with the noun's gender, number, and case. In Russian, these words often appear in narrative or descriptive writing, so they're useful for literature or formal essays. When translating, consider the context: 'minatory' might not always require the exact Russian equivalent if a softer tone is needed.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'угрожающий' interchangeably with 'опасный' without considering nuance. Incorrect: Он опасный человек (implying general danger). Correct: Он угрожающий человек (specifically menacing). Explanation: 'Опасный' is broader and doesn't convey the same personal threat.
  • Mistake: Forgetting adjective agreement, e.g., saying 'угрожающий женщина' instead of 'угрожающая женщина'. Incorrect: угрожающий женщина. Correct: угрожающая женщина. Explanation: Russian adjectives must match the noun's gender; this is a common oversight for English speakers used to invariable adjectives.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'угрожающий' often appear in literature (e.g., in works by Dostoevsky) to depict psychological tension or authoritarian contexts, reflecting historical experiences with political threats. This can add a layer of dramatic intensity in storytelling, making it a staple in Russian cinema and novels for portraying interpersonal conflicts.

Related Concepts:

  • опасность (danger)
  • угроза (threat)
  • предупреждение (warning)