menial
Russian Translation(s) & Details for 'menial'
English Word: menial
Key Russian Translations:
- Кропотливый [krapoˈtlʲivɨj] - [Informal, often used for tedious or unskilled tasks]
- Поденный [pɐˈdʲenːɨj] - [Formal, typically in professional or historical contexts referring to daily labor]
Frequency: Medium (Common in everyday discussions about work but not as frequent as basic vocabulary)
Difficulty: B1 Intermediate (Requires understanding of adjective forms; for 'Кропотливый', it's straightforward, but 'Поденный' may need context for nuances)
Pronunciation (Russian):
Кропотливый: [krapoˈtlʲivɨj]
Note on Кропотливый: The stress falls on the third syllable ('tlʲivɨj'), which can be tricky for English speakers due to the soft 'l' sound; practice with native audio for accuracy.
Поденный: [pɐˈdʲenːɨj]
Note on Поденный: The 'dʲ' is a palatalized 'd', common in Russian; it softens the sound, similar to 'dy' in "due" but more subtle.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Referring to lowly, unskilled, or tedious work or tasks.
Translation(s) & Context:
- Кропотливый - Used in informal settings to describe repetitive, menial jobs, such as cleaning or manual labor, often implying a lack of prestige.
- Поденный - Applied in more formal or historical contexts, like describing daily wage work in rural or traditional economies.
Usage Examples:
-
Эта кропотливая работа не требует специальных навыков, но занимает много времени.
This menial work doesn't require special skills but takes a lot of time.
-
Поденный труд в деревне часто бывает тяжелым и низкооплачиваемым.
Menial labor in the village is often physically demanding and poorly paid.
-
Многие люди начинают карьеру с кропотливых заданий, чтобы набраться опыта.
Many people start their careers with menial tasks to gain experience.
-
В старые времена поденный работник зарабатывал копейки за целый день.
In the old days, a menial worker earned pennies for an entire day.
-
Кропотливые домашние дела, такие как уборка, можно делегировать.
Menial household chores, like cleaning, can be delegated.
Meaning 2: Describing something humble or subservient in nature.
Translation(s) & Context:
- Кропотливый - In metaphorical contexts, for subservient roles in social or professional settings.
- Поденный - Less common here, but can imply temporary or lowly positions.
Usage Examples:
-
Его кропотливая позиция в компании не отражает его истинных талантов.
His menial position in the company doesn't reflect his true talents.
-
Поденный статус работника подчеркивает неравенство в обществе.
A menial status of a worker highlights inequality in society.
Russian Forms/Inflections:
Both 'Кропотливый' and 'Поденный' are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow standard patterns for most cases, but they can be irregular in certain forms.
Form | Кропотливый (e.g., Masculine) | Поденный (e.g., Masculine) |
---|---|---|
Nominative Singular | Кропотливый | Поденный |
Genitive Singular | Кропотливого | Поденного |
Dative Singular | Кропотливому | Поденному |
Accusative Singular | Кропотливый (if inanimate) | Поденный (if inanimate) |
Instrumental Singular | Кропотливым | Поденным |
Prepositional Singular | Кропотливом | Поденном |
Nominative Plural | Кропотливые | Поденные |
Note: These adjectives do not change for 'Кропотливый' and 'Поденный' in a highly irregular way; they follow the standard hard-stem pattern. For feminine and neuter forms, add appropriate endings (e.g., Кропотливая for feminine singular).
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: Трудоемкий (labor-intensive, with a focus on effort), Мелкий (trifling or petty)
- Antonyms: Престижный (prestigious), Высококвалифицированный (highly skilled) - 'Престижный' implies social status, while 'Высококвалифицированный' emphasizes expertise.
Related Phrases:
- Кропотливая работа - Menial work; a common phrase for everyday tedious tasks.
- Поденный труд - Daily menial labor; often used in historical or rural contexts to describe low-wage employment.
- Кропотливые обязанности - Menial duties; refers to humble responsibilities in a job or home setting.
Usage Notes:
'Кропотливый' is the more versatile translation for 'menial' in modern Russian, often used informally to convey the idea of unskilled or repetitive work, similar to English. However, 'Поденный' is better for contexts involving historical or economic labor systems. Be cautious with formality: 'Кропотливый' fits casual conversations, while 'Поденный' suits formal writing or discussions. In grammar, always decline these adjectives according to the noun they modify. When choosing between translations, opt for 'Кропотливый' for personal or everyday scenarios and 'Поденный' for broader societal critiques.
Common Errors:
Error: Using 'Кропотливый' without proper declension, e.g., saying "Эта работа кропотливый" instead of "Эта работа кропотливая" for a feminine noun. Correct: Always match the adjective's ending to the noun's gender, number, and case. Explanation: Russian adjectives must agree with their nouns, unlike English adjectives, which can lead to confusion for learners.
Error: Confusing 'Кропотливый' with 'Трудный' (difficult), as both relate to work but 'Трудный' implies challenge rather than low status. Correct: Use 'Кропотливый' for menial aspects. Explanation: This mix-up can alter the meaning, making the sentence sound like the work is intellectually demanding rather than simply lowly.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'Кропотливый' often reflect the historical value placed on hard, manual labor in rural and Soviet-era contexts, where such work was seen as essential but undervalued. This can evoke themes of resilience and social inequality, as portrayed in literature like Tolstoy's works, helping users understand the deeper societal connotations beyond the literal translation.
Related Concepts:
- Работа (work)
- Труд (labor)
- Поденщина (daily grind or menial existence)