Verborus

EN RU Dictionary

блеск Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'luster'

English Word: luster

Key Russian Translations:

  • блеск [ˈblʲesk] - [Informal, commonly used in everyday contexts]
  • сияние [sʲɪˈanʲɪje] - [Formal, often in literary or poetic settings]
  • лоск [lɔsk] - [Neutral, specific to polished surfaces or materials]

Frequency: Medium (The word and its translations appear regularly in Russian literature, descriptions of objects, and daily conversations, but not as ubiquitous as basic vocabulary.)

Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level can grasp basic meanings, but understanding nuances and inflections may require familiarity with Russian noun cases and pronunciation.)

Pronunciation (Russian):

блеск: [ˈblʲesk] (The 'бл' sound is a soft consonant blend; stress on the first syllable. Note the palatalization of 'л'.)

сияние: [sʲɪˈanʲɪje] (Stress on the second syllable; the 'с' is soft, and the ending '-ие' is pronounced with a soft 'e' sound.)

лоск: [lɔsk] (A straightforward pronunciation; stress on the first syllable, with a hard 'л'.)

Note on блеск: This word can have slight regional variations in stress in fast speech, particularly in southern Russian dialects, where it might sound more like [blʲesˈk].

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The quality of shining with a bright, attractive light (e.g., the gleam of a polished surface)
Translation(s) & Context:
  • блеск - Used in contexts describing jewelry, metals, or natural phenomena, such as the luster of a diamond (informal everyday language).
  • сияние - Applied in more elevated or metaphorical contexts, like the luster of stars or a person's charisma (formal writing or speeches).
Usage Examples:
  • Алмаз имеет яркий блеск под солнечным светом.

    The diamond has a bright luster under sunlight.

  • Её глаза излучали сияние, подобное лунному блеску.

    Her eyes emitted a luster similar to moonlight.

  • Металл потерял свой лоск из-за долгого использования.

    The metal lost its luster due to prolonged use.

  • Блеск новой машины привлекал внимание прохожих.

    The luster of the new car caught the attention of passersby.

Meaning 2: Figurative sense, such as attractiveness, glory, or prestige
Translation(s) & Context:
  • сияние - Often used metaphorically for intellectual or moral luster, e.g., in historical or philosophical discussions.
  • блеск - In casual contexts for social status or appearance, like the luster of fame.
Usage Examples:
  • Блеск его карьеры faded со временем.

    The luster of his career faded over time.

  • Сияние русской культуры всегда вдохновляло художников.

    The luster of Russian culture has always inspired artists.

  • Лоск столичной жизни иногда обманчив.

    The luster of city life can sometimes be deceptive.

  • Её речь имела блеск, который завораживал аудиторию.

    Her speech had a luster that captivated the audience.

  • Сияние победы освещало лица спортсменов.

    The luster of victory illuminated the athletes' faces.

Russian Forms/Inflections:

Most key translations like "блеск" and "сияние" are nouns. Russian nouns inflect based on case, number, and gender. "Блеск" is a masculine noun in the third declension, while "сияние" is neuter. Below is a table for "блеск" as an example; "сияние" follows similar patterns but with neuter endings.

Case Singular Plural
Nominative блеск блески
Genitive блеска блесков
Dative блеску блескам
Accusative блеск блески
Instrumental блеском блесками
Prepositional блеске блесках

For "сияние" (neuter): It is invariable in some forms but follows standard neuter patterns, e.g., Nominative Singular: сияние; Genitive Singular: сияния. "Лоск" is also masculine and inflects similarly to "блеск".

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Сияние (more poetic, often interchangeable with блеск in metaphorical uses)
    • Блистание (emphasizes flashing or sparkling, with a slight dynamic connotation)
    • Отблеск (specifically for reflected light, differing subtly in implying a source)
  • Antonyms:
    • Тусклость (dullness or lack of shine)
    • Мрак (darkness, for figurative senses)

Related Phrases:

  • Потерять блеск - To lose luster (Used for objects or reputations that have faded over time; implies a decline in appeal.)
  • Сияние звёзд - The luster of stars (A common phrase in astronomy or poetry, evoking wonder and beauty.)
  • Блеск и нищета - Luster and poverty (A fixed expression from literature, contrasting opulence with hardship.)

Usage Notes:

"Luster" in English often corresponds directly to "блеск" in Russian for physical shine, but "сияние" is preferred for more abstract or elevated contexts to match formal English equivalents. Be mindful of gender and case in Russian sentences; for example, use the genitive case after prepositions like "без" (without), as in "без блеска" (without luster). When choosing between translations, opt for "лоск" if discussing material polish, but avoid it in emotional contexts where "сияние" fits better.

Common Errors:

  • Mistake: Using "блеск" in formal writing without proper inflection, e.g., saying "с блеск" instead of "с блеском" (with luster). Correct: Always adjust for the instrumental case in such phrases. Explanation: Russian requires case agreement, which English learners often overlook.
  • Mistake: Confusing "сияние" with "блеск" in metaphorical uses, leading to overly casual language in serious contexts. Correct: Use "сияние" for poetic or formal settings. Explanation: This can make writing sound undignified; practice with examples to distinguish nuances.
  • Mistake: Pronouncing "блеск" as [blɛsk] instead of [ˈblʲesk], omitting the soft 'л'. Correct Pronunciation: [ˈblʲesk]. Explanation: Soft consonants are key in Russian phonetics, and errors here can make speech sound unnatural to native speakers.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "сияние" often carry romantic or spiritual connotations, as seen in literature by authors like Pushkin, where the luster of nature symbolizes hope or divine beauty. This reflects Russia's poetic tradition, where physical luster (e.g., of snow or rivers) is frequently linked to emotional or national identity, emphasizing the interplay between the natural world and human experience.

Related Concepts:

  • Свет (light)
  • Блики (glimmers or reflections)
  • Яркость (brightness)