Verborus

EN RU Dictionary

связь Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'liaison'

English Word: liaison

Key Russian Translations:

  • связь /svʲazʲ/ - [Formal, commonly used in professional or diplomatic contexts]
  • контакт /kənˈtakt/ - [Informal, often in everyday or business interactions]

Frequency: Medium (This word and its translations are encountered regularly in Russian media, business discussions, and formal writing, but not as ubiquitous as basic vocabulary.)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR standards; learners at this level should grasp the basic usage, though nuances in contexts may require B2 for full mastery. For 'связь', it's B1; for 'контакт', it's A2 due to its borrowed nature.)

Pronunciation (Russian):

связь: /svʲazʲ/ (The 'svʲ' sound involves a soft 's' followed by a palatalized 'v', which can be challenging for English speakers; stress on the first syllable.)

Note on связь: Be mindful of the palatalization; it's pronounced with a soft 'z' sound, similar to 'z' in 'measure' but quicker. Variations in regional accents may soften it further.

контакт: /kənˈtakt/ (Borrowed from English/French, so pronunciation is relatively straightforward with stress on the second syllable.)

Note on контакт: This word retains a more international flavor, with less variation in pronunciation across Russian dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A connection or link between people, groups, or organizations, often in professional or diplomatic contexts.
Translation(s) & Context:
  • связь - Used in formal settings, such as international relations or business partnerships, to imply a sustained connection.
  • контакт - Applied in informal or everyday scenarios, like networking or casual communications.
Usage Examples:
  • Мы поддерживаем связь с нашими партнерами в Европе для обмена информацией.

    We maintain a liaison with our partners in Europe to exchange information.

  • В компании есть специальный отдел, отвечающий за контакт с клиентами.

    In the company, there is a special department responsible for liaison with clients.

  • Его роль в проекте - обеспечить связь между командами разработчиков и маркетинга.

    His role in the project is to ensure liaison between the development and marketing teams.

  • Во время конференции она установила контакт с потенциальными инвесторами.

    During the conference, she established a liaison with potential investors.

  • Служба безопасности поддерживает связь с международными агентствами для предотвращения угроз.

    The security service maintains a liaison with international agencies to prevent threats.

Meaning 2: A romantic or illicit relationship, though less common in formal English usage.
Translation(s) & Context:
  • связь - In personal contexts, implying an emotional or secretive connection, but use cautiously due to potential ambiguity.
Usage Examples:
  • В романе описывается тайная связь между главными героями.

    The novel describes a secret liaison between the main characters.

  • Такая связь может повлиять на их карьеру.

    Such a liaison could affect their careers.

Russian Forms/Inflections:

For 'связь' (a feminine noun in the third declension), it undergoes regular inflection based on case and number. It is invariant in plural forms for most uses.

Case Singular Plural
Nominative связь связи
Genitive связи связей
Dative связи связям
Accusative связь связи
Instrumental связью связями
Prepositional связи связях

For 'контакт' (a masculine noun, often indeclinable due to its foreign origin), it remains mostly unchanged: Nominative: контакт; Genitive: контакта; but in informal use, it may not inflect fully.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • контакт (similar to 'liaison' but more neutral and everyday)
    • отношения (implies broader relationships, with a slight emotional connotation)
    • связной (used for a person acting as a liaison, e.g., in espionage)
  • Antonyms:
    • разрыв (break, rupture)
    • отрыв (separation, detachment)

Related Phrases:

  • Установить связь - To establish a connection (used in formal contexts like diplomacy).
  • Поддерживать контакт - To maintain liaison (common in business for ongoing interactions).
  • Секретная связь - A secret liaison (often in personal or narrative contexts, implying romance).

Usage Notes:

'Связь' directly corresponds to the formal English 'liaison' in professional settings, emphasizing a sustained link, while 'контакт' is better for informal or initial interactions. Always consider the context: in Russian, 'связь' can imply depth and continuity, so use it for long-term relationships. Grammatically, ensure correct case agreement (e.g., in prepositional phrases). When choosing between translations, opt for 'связь' in official documents and 'контакт' in casual speech to match the appropriate register.

Common Errors:

  • Mistaking 'связь' for a masculine noun and using incorrect inflections, e.g., saying "связи" in nominative instead of "связь". Correct: Use the proper feminine endings as shown in the inflections table.
  • Overusing 'контакт' in formal contexts where 'связь' is more precise, e.g., incorrectly saying "Мы имеем контакт" instead of "Мы имеем связь" in a diplomatic report. Explanation: 'Контакт' sounds too casual; 'связь' conveys formality and depth.
  • Confusing with similar words like 'связка' (a bundle or link in a different sense), leading to semantic errors. Correct usage: Always verify the context to avoid misinterpretation.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'связь' often carries implications of reliability and trust, especially in business or government contexts, reflecting the historical emphasis on networks during the Soviet era. For instance, maintaining 'связь' with international partners is crucial in modern Russian diplomacy, symbolizing stability amid global relations.

Related Concepts:

  • коммуникация (communication)
  • взаимодействие (interaction)
  • координация (coordination)