Verborus

EN RU Dictionary

парень Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'lad'

English Word: lad

Key Russian Translations:

  • парень [pɐˈrʲenʲ] - [Informal, commonly used in everyday conversation for a young man or boy]
  • юноша [ˈjunəʂə] - [Formal, often in literary or official contexts for a young male]

Frequency: Medium (The word and its translations are encountered regularly in Russian media, conversations, and literature, but not as ubiquitous as basic vocabulary like greetings.)

Difficulty: A2 (Elementary) for 'парень'; B1 (Intermediate) for 'юноша' (Beginners can grasp 'парень' with basic exposure, while 'юноша' requires understanding of more formal vocabulary and noun declensions.)

Pronunciation (Russian):

парень: [pɐˈrʲenʲ] (The stress is on the second syllable; the 'рʲ' sound is a palatalized 'r', which may be challenging for English speakers.)

юноша: [ˈjunəʂə] (Stress on the first syllable; note the retroflex 'ш' sound, similar to 'sh' in 'shoe' but with a slight roll.)

Note on парень: Be careful with the palatalization; it softens the preceding consonant, making it sound more fluid in fast speech.

Note on юноша: This word often has a more elegant, archaic feel in pronunciation, which can vary slightly in regional dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A young boy or man, often implying youthfulness or informality (e.g., in casual social contexts)
Translation(s) & Context:
  • 'парень' - Used in informal settings, such as friendships or everyday descriptions of young males.
  • 'юноша' - Applied in more formal or narrative contexts, like describing characters in stories or official reports.
Usage Examples:
  • Мой брат — настоящий парень, он всегда помогает друзьям.

    My brother is a real lad; he always helps his friends. (This example shows 'парень' in a positive, informal context, emphasizing reliability.)

  • В парке гулял юноша с книгой в руках.

    A lad was walking in the park with a book in his hands. (Here, 'юноша' is used in a descriptive, somewhat formal narrative.)

  • Этот парень из соседнего дома — очень активный и весёлый.

    This lad from the neighboring house is very active and cheerful. (Demonstrates 'парень' in a community or social setting.)

  • Юноша на сцене выступал с речью о будущем.

    The lad on stage was giving a speech about the future. (Illustrates 'юноша' in a public or educational context.)

  • Парень в кафе заказал кофе и улыбнулся официантке.

    The lad in the cafe ordered coffee and smiled at the waitress. (Shows 'парень' in a light-hearted, everyday interaction.)

Meaning 2: Sometimes used affectionately or playfully, similar to 'chap' or 'fellow' in English
Translation(s) & Context:
  • 'парень' - In affectionate or slangy contexts, often among peers.
Usage Examples:
  • Эй, парень, давай сыграем в футбол после работы!

    Hey, lad, let's play football after work! (This uses 'парень' playfully in a casual invitation.)

  • Мой старый парень из школы теперь живёт в Москве.

    My old lad from school now lives in Moscow. (Highlights 'парень' in a nostalgic, informal reminiscence.)

  • Парень этот — мастер на все руки.

    This lad is a jack-of-all-trades. (Emphasizes 'парень' in a complimentary, everyday description.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'парень' and 'юноша' are masculine nouns in Russian, which means they follow standard noun declension patterns. 'Парень' is a second-declension noun and can inflect irregularly in some cases, while 'юноша' is more regular.

Case/Number парень (e.g., for Meaning 1) юноша (e.g., for Meaning 1)
Nominative Singular парень юноша
Genitive Singular парня юноши
Dative Singular парню юноше
Accusative Singular парня юношу
Instrumental Singular парнем юношей
Prepositional Singular парне юноше
Nominative Plural парни юноши

Note: 'Парень' does not change in plural forms as regularly as other nouns and is invariant in some dialects, while 'юноша' follows standard patterns without irregularities.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • паренёк (more diminutive, affectionate form)
    • мальчик (for younger boys; implies childishness)
    • ребёнок (if emphasizing youth, but less specific; note: can mean 'child' generally)
  • Antonyms:
    • старик (old man, contrasting age)
    • девушка (girl, contrasting gender)

Synonyms like 'паренёк' are often used in familial contexts for a softer tone, while 'мальчик' might imply immaturity.

Related Phrases:

  • Молодой парень (A young lad) - Refers to someone in their teens or early twenties, often in casual descriptions.
  • Парень из народа (A lad from the people) - Implies a commoner or everyday person, with cultural connotations of humility.
  • Хороший парень (A good lad) - Used to describe someone reliable or kind-hearted.

Usage Notes:

In Russian, 'парень' directly corresponds to the informal English 'lad' and is best used in spoken language or informal writing, while 'юноша' aligns more with formal English equivalents like 'young man'. Be mindful of context: 'парень' can carry a slangy or regional flavor, especially in Russian dialects, and should be avoided in professional settings. When choosing between translations, opt for 'парень' in everyday conversations and 'юноша' for literary or descriptive purposes. Grammatically, both nouns require agreement in gender, number, and case with accompanying adjectives or verbs.

Common Errors:

  • Error: Using 'парень' in formal contexts, e.g., saying "Юноша на встрече" as "Парень на встрече". Correct: Stick to 'юноша' for formality to avoid sounding too casual. Explanation: This can make the speaker appear unprofessional, as 'парень' implies informality.

  • Error: Incorrect declension, e.g., saying "Я видел парня" as "Я видел парень" (missing genitive case). Correct: "Я видел парня". Explanation: Russian nouns must change based on case; forgetting this leads to grammatical errors that native speakers will notice.

  • Error: Confusing with feminine forms, e.g., using 'девушка' (girl) instead of 'парень'. Correct: Use 'парень' for males only. Explanation: Gender agreement is crucial in Russian, and mixing it up can alter the meaning entirely.

Cultural Notes:

In Russian culture, terms like 'парень' often evoke images of youth, adventure, and masculinity, as seen in classic literature like Tolstoy's works or modern films. It can carry a nostalgic or folkloric connotation, reflecting traditional views of young men in rural or working-class settings, which contrasts with more urban, contemporary usages.

Related Concepts:

  • друг (friend)
  • молодой человек (young person)
  • подросток (teenager)