impersonal
Russian Translation(s) & Details for 'impersonal'
English Word: impersonal
Key Russian Translations:
- безличный [bɪzˈlʲitɕnɨj] - [Grammatical term; used in formal linguistic contexts]
- объективный [ɐbʲɪkˈtʲivnɨj] - [Informal or general usage; when emphasizing lack of personal bias]
Frequency: Medium (Common in academic, linguistic, and professional discussions, but less frequent in everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective forms and grammatical concepts; for "безличный", it's B2, while "объективный" might be B1)
Pronunciation (Russian):
безличный: [bɪzˈlʲitɕnɨj]
объективный: [ɐbʲɪkˈtʲivnɨj]
Note on безличный: The stress falls on the second syllable; be careful with the soft sign (ь) which affects the pronunciation of the preceding consonant, making it palatalized.
Audio: []
Meanings and Usage:
Grammatical impersonality (e.g., verbs or constructions without a personal subject)
Translation(s) & Context:
- безличный - Used in formal grammar discussions, such as describing impersonal verbs in Russian sentences, e.g., in scientific or educational contexts.
- объективный - Applied in broader contexts where impersonality implies objectivity, such as in journalism or everyday opinions.
Usage Examples:
-
В русском языке безличные глаголы часто используются для описания погодных явлений. (V russkom yazyke bezlichnye glagoly chasto ispol'zuyutsya dlya opisaniya pogodnykh yavleniy.)
In the Russian language, impersonal verbs are often used to describe weather phenomena.
-
Его стиль письма всегда объективный, без личных эмоций. (Yego stil' pis'ma vsegda obyektivnyy, bez lichnykh emotsiy.)
His writing style is always impersonal, without personal emotions.
-
Безличная форма глагола делает предложение более общим. (Bezlichnaya forma glagola delayet predlozheniye boleye obshchim.)
The impersonal form of the verb makes the sentence more general.
-
В научных текстах предпочтительнее использовать объективный подход. (V nauchnykh tekstakh predpochitel'neye ispol'zovat' obyektivnyy podkhod.)
In scientific texts, it's preferable to use an impersonal approach.
-
Безличные конструкции в русском языке помогают избежать личных местоимений. (Bezlichnye konstruktsii v russkom yazyke pomogayut izbezhat' lichnykh mestonimeni.)
Impersonal constructions in Russian help avoid personal pronouns.
Emotional detachment or lack of warmth
Translation(s) & Context:
- безличный - In contexts involving interpersonal communication, implying a cold or detached manner.
Usage Examples:
-
Его безличный тон в разговоре отпугивал собеседников. (Yego bezlichnyy ton v razgovore otpugival sobesednikov.)
His impersonal tone in conversation was off-putting to listeners.
-
Объективный анализ не всегда бывает безличным. (Obyektivnyy analiz ne vsegda byvayet bezlichnym.)
An objective analysis isn't always impersonal.
Russian Forms/Inflections:
Both "безличный" and "объективный" are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern for first-declension adjectives.
Form | безличный (bezlichnyy) | объективный (obyektivnyy) |
---|---|---|
Masculine Singular Nominative | безличный | объективный |
Feminine Singular Nominative | безличная | объективная |
Neuter Singular Nominative | безличное | объективное |
Plural Nominative | безличные | объективные |
Genitive (e.g., of) | безличного (m), безличной (f), etc. | объективного (m), объективной (f), etc. |
Note: These adjectives do not have irregular inflections; they follow the standard adjectival paradigm. If used as predicates, they may not inflect in certain contexts.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- нейтральный (neytral'nyy) - More neutral connotation, often used interchangeably with "объективный" in casual contexts.
- бесстрастный (besstrastnyy) - Emphasizes lack of emotion, slightly more formal.
- Antonyms:
- личный (lichnyy) - Directly opposite, meaning personal or subjective.
- субъективный (sub'ektivnyy) - Highlights bias or personal perspective.
Related Phrases:
- Безличная форма (Bezlichnaya forma) - Impersonal form (refers to grammatical structures).
- Объективный взгляд (Obyektivnyy vzglyad) - Impersonal view (meaning an unbiased perspective).
- Без личных пристрастий (Bez lichnykh pristrastey) - Without personal biases (a common phrase for maintaining impersonality in discussions).
Usage Notes:
"Impersonal" in English often corresponds to "безличный" in Russian when discussing grammar, such as impersonal verbs (e.g., "it is raining" translates to weather expressions like "идет дождь"). For everyday use implying emotional detachment, "объективный" is more appropriate. Be mindful of context: Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they modify, which has no direct equivalent in English. When choosing between translations, opt for "безличный" in linguistic or formal settings and "объективный" in general conversations to ensure naturalness.
Common Errors:
- Mistake: Using "безличный" in non-grammatical contexts, e.g., saying "безличный разговор" to mean a casual chat, which sounds awkward. Correct: Use "объективный" instead. Explanation: "Безличный" is primarily grammatical, so it may confuse native speakers if applied broadly.
- Mistake: Forgetting adjective agreement, e.g., saying "безличный книга" instead of "безличная книга" for feminine nouns. Correct: Always inflect the adjective to match the noun's gender and case. Explanation: This is a common error for English learners due to English's lack of inflection.
Cultural Notes:
In Russian culture, impersonality (especially "объективный") is highly valued in professional and academic settings, reflecting a historical emphasis on collective harmony over individual expression, as seen in Soviet-era literature and modern media. However, "безличный" in grammar highlights Russian's rich inflectional system, which allows for nuanced expression without personal pronouns, differing from English's more straightforward structure.
Related Concepts:
- Глагол (glagol) - Verb
- Субъект (sub'ekt) - Subject (grammatical)
- Нейтральность (neytral'nost') - Neutrality