Verborus

EN RU Dictionary

огромно Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hugely'

English Word: hugely

Key Russian Translations:

  • огромно [ɐˈɡrom.nə] - [Adverbial form, Informal; used to emphasize great extent or degree]
  • очень сильно [ɐˈt͡ɕenʲ ˈsilʲ.nə] - [Informal; often in emphatic or emotional contexts]

Frequency: Medium (This adverb is commonly used in modern Russian media and everyday speech, but not as ubiquitous as basic adverbs like "очень").

Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level can grasp its usage, but mastering nuances in context may require practice. For "огромно", it's straightforward; for "очень сильно", it's slightly easier at A2 due to its compound structure).

Pronunciation (Russian):

огромно: [ɐˈɡrom.nə]

очень сильно: [ɐˈt͡ɕenʲ ˈsilʲ.nə]

Note on огромно: The stress falls on the second syllable, which can be tricky for English speakers due to the soft 'r' sound; pronounce it with a clear roll if in a formal setting. A common variant in fast speech is [ɐˈɡrom.nə] without full emphasis.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To a very great extent or degree (e.g., emphasizing size, importance, or intensity).
Translation(s) & Context:
  • огромно - Used in informal or descriptive contexts to amplify adjectives, such as in success stories or exaggerations.
  • очень сильно - Applied in emotional or emphatic situations, like personal narratives or persuasive speech.
Usage Examples:
  • Он был огромно популярен среди молодежи. (He was hugely popular among the youth.)

    Translation: He was hugely popular among the youth. (This example shows "огромно" in a descriptive context with an adjective.)

  • Эта новость огромно повлияла на рынок. (This news hugely influenced the market.)

    Translation: This news hugely influenced the market. (Here, "огромно" modifies a verb, highlighting impact in a business setting.)

  • Она очень сильно разозлилась на него. (She was hugely angry at him.)

    Translation: She was hugely angry at him. (This uses "очень сильно" in an emotional, interpersonal context.)

  • Фильм огромно удался, все аплодировали. (The film was hugely successful, and everyone applauded.)

    Translation: The film was hugely successful, and everyone applauded. (Demonstrates "огромно" in a positive, evaluative scenario.)

  • Их выступление очень сильно впечатлило аудиторию. (Their performance hugely impressed the audience.)

    Translation: Their performance hugely impressed the audience. (Shows "очень сильно" with verbs in artistic contexts.)

Meaning 2: Extremely or remarkably (e.g., in exaggeration or hyperbole).
Translation(s) & Context:
  • огромно - Common in casual conversations or media to exaggerate positive attributes.
  • очень сильно - Often in dramatic or storytelling contexts to heighten emotion.
Usage Examples:
  • Этот ресторан огромно улучшил свою кухню. (This restaurant has hugely improved its cuisine.)

    Translation: This restaurant has hugely improved its cuisine. (Illustrates exaggeration in everyday reviews.)

  • Он очень сильно преуспел в бизнесе. (He hugely succeeded in business.)

    Translation: He hugely succeeded in business. (Emphasizes achievement with "очень сильно".)

Russian Forms/Inflections:

"Огромно" is the adverbial form of the adjective "огромный" (huge), which does not inflect as an adverb. It remains unchanged in most contexts, making it simple for learners. However, as derived from an adjective, here's a brief overview of its root:

Form Description Example
Adverb (Invariable) огромно (no changes for gender, number, or case) Он огромно выиграл. (He hugely won.)
Root Adjective Inflections Masculine: огромный
Feminine: огромная
Neuter: огромное
Plural: огромные
N/A (for adverb form)

For "очень сильно", "очень" is invariable, while "сильно" is an adverb from the adjective "сильный" (strong) and also remains uninflected in this compound form.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • очень (very; more neutral and common)
    • сильно (strongly; with a focus on intensity, often interchangeable in emotional contexts)
    • исключительно (exceptionally; for formal or emphatic use, with a slight nuance of rarity)
  • Antonyms:
    • мало (little; implies minimal extent)
    • слабо (weakly; contrasts with intensity)

Related Phrases:

  • огромный успех - (Huge success; used in contexts of achievements, e.g., in business or sports.)
  • очень сильно любить - (To love hugely; a common expression in romantic or familial relationships.)
  • огромно разочароваться - (To be hugely disappointed; implies a significant emotional setback.)

Usage Notes:

"Hugely" corresponds most directly to "огромно" in Russian when emphasizing scale or magnitude, similar to how English uses it for exaggeration. However, "очень сильно" is preferred in emotional or personal contexts. Be mindful of register: "огромно" is informal and conversational, while "очень сильно" can work in both informal and semi-formal settings. When choosing between translations, opt for "огромно" for neutral descriptions and "очень сильно" for intensity. Grammatically, these adverbs typically precede the verb or adjective they modify, e.g., "огромно важно" (hugely important).

Common Errors:

  • Confusing "огромно" with its adjectival form: Learners might say "Он был огромный" instead of "Он был огромный" for the adjective, but for the adverb, incorrectly using "огромный" as in "Он был огромный популярен" (wrong). Correct: "Он был огромно популярен". Explanation: "Огромно" is the proper adverbial form; using the adjective can alter the sentence structure.
  • Overusing "очень сильно": English speakers might translate "hugely" directly as "very strongly" in all cases, leading to redundancy, e.g., saying "очень сильно огромно" instead of just "огромно". Correct usage: Simplify to "огромно" for efficiency in descriptive contexts.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "огромно" often reflect the value placed on exaggeration in storytelling or self-expression, especially in literature and everyday anecdotes. For instance, Russian folktales frequently use hyperbolic language to emphasize heroism, which aligns with "hugely" in English narratives.

Related Concepts:

  • успех (success)
  • влияние (influence)
  • эмоции (emotions)