holdup
Russian Translation(s) & Details for 'holdup'
English Word: holdup
Key Russian Translations:
- задержка [zəˈdʲerʐkə] - [Formal, used in contexts like traffic or scheduling]
- ограбление [ɐˈɡrablenʲjə] - [Informal, often in criminal or everyday contexts]
Frequency: Medium (commonly encountered in daily conversations and media, but not as frequent as basic vocabulary)
Difficulty: B1 Intermediate (for задержка); B2 Upper-Intermediate (for ограбление, due to contextual nuances and potential cultural implications)
Pronunciation (Russian):
задержка: [zəˈdʲerʐkə]
Note on задержка: The 'ж' sound is a voiced postalveolar fricative, similar to the 's' in 'measure' in English; stress falls on the second syllable, which can be tricky for beginners.
Audio: []
ограбление: [ɐˈɡrablenʲjə]
Note on ограбление: The 'г' is a voiced velar fricative, pronounced like a soft 'g'; the ending '-ение' often softens in casual speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
First Meaning: Delay or obstruction (e.g., in traffic, events, or processes)
Translation(s) & Context:
- задержка - Used in formal or neutral contexts, such as describing a traffic jam or a meeting delay.
Usage Examples:
-
Из-за пробок на дороге произошла задержка в полчаса.
Due to traffic jams, there was a holdup of half an hour.
-
Задержка рейса вынудила нас ждать в аэропорту.
The flight holdup forced us to wait at the airport.
-
Благодаря задержке, мы успели перекусить перед поездкой.
Thanks to the holdup, we managed to grab a quick bite before the trip.
-
Эта задержка в производстве может повлиять на сроки проекта.
This holdup in production could affect the project timelines.
Second Meaning: Robbery or armed holdup (e.g., criminal act)
Translation(s) & Context:
- ограбление - Used in informal or dramatic contexts, such as news reports or storytelling about crimes.
Usage Examples:
-
Во время ограбления банка преступники использовали маски.
During the bank holdup, the criminals used masks.
-
Ограбление ювелирного магазина шокировало весь город.
The jewelry store holdup shocked the entire city.
-
Полиция расследует недавнее ограбление на улице.
The police are investigating the recent street holdup.
-
Из-за ограбления нам пришлось изменить маршрут.
Because of the holdup, we had to change our route.
Russian Forms/Inflections:
Both primary translations are nouns. Russian nouns inflect based on case, number, and gender. Here's a breakdown:
For задержка (feminine noun, 3rd declension):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | задержка | задержки |
Genitive | задержки | задержек |
Dative | задержке | задержкам |
Accusative | задержку | задержки |
Instrumental | задержкой | задержками |
Prepositional | задержке | задержках |
Note: It follows regular feminine patterns with no irregularities.
For ограбление (neuter noun, 2nd declension):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | ограбление | ограбления |
Genitive | ограбления | ограблений |
Dative | ограблению | ограблениям |
Accusative | ограбление | ограбления |
Instrumental | ограблением | ограблениями |
Prepositional | ограблении | ограблениях |
This noun is regular but may vary slightly in spoken language.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- задержка: промедление (promedlenie) - Similar, but implies more voluntary delay.
- ограбление: налет (nalet) - Often used for quick, surprise attacks; грабеж (grabesh) - More general term for theft.
- Antonyms:
- задержка: своевременность (svoevremennost') - Timeliness or punctuality.
- ограбление: защита (zashchita) - Protection or defense against crime.
Related Phrases:
- Из-за задержки трафика - Due to traffic holdup (used in daily commuting contexts).
- Ограбление с применением оружия - Armed holdup (common in crime reports).
- Причина задержки - Cause of the holdup (for problem-solving scenarios).
Usage Notes:
The English word 'holdup' can correspond to задержка for non-criminal delays, which is neutral and widely applicable in formal settings like business or transportation. For criminal contexts, ограбление is more precise but carries a dramatic tone, so use it cautiously in conversations. Note the gender and case agreements in Russian sentences; for example, задержка requires feminine adjectives. When choosing between translations, opt for задержка in everyday scenarios and ограбление for law enforcement or media discussions.
Common Errors:
- Confusing задержка with промедление: Learners might overuse промедление for any delay, but it's better for intentional procrastination. Correct: Use задержка for external holdups. Example: Incorrect: "Промедление в трафике" (implies voluntary delay); Correct: "Задержка в трафике" – because it's unforeseen.
- Misinflecting ограбление: Beginners often forget case endings, e.g., saying "ограбление" in genitive as "ограбление" instead of "ограбления". Example: Incorrect: "Из-за ограбление" (wrong case); Correct: "Из-за ограбления" – always check the sentence structure for proper agreement.
Cultural Notes:
In Russian culture, terms like ограбление often evoke memories of historical events, such as the high crime rates during the 1990s economic turmoil in Russia. This can add a layer of sensitivity in conversations, where discussing a holdup might reference broader social issues rather than just the act itself.
Related Concepts:
- пробка (traffic jam, related to задержка)
- преступление (crime, related to ограбление)
- задержание (detainment by authorities)