hold
Russian Translation(s) & Details for 'hold'
English Word: hold
Key Russian Translations:
- держать [dʲɪrˈʐatʲ] - [Informal, Common verb for physically grasping or maintaining]
- удерживать [udʲɪrˈʐɪvatʲ] - [Formal, Used for restraining or maintaining control]
- проводить [prɐˈvodʲɪtʲ] - [Neutral, Specifically for holding events or meetings]
Frequency: Medium - The word 'hold' and its translations are commonly used in everyday conversations, literature, and formal contexts, but not as ubiquitous as basic verbs like 'be' or 'have'.
Difficulty: B1 (Intermediate) - Learners at this level should grasp basic conjugations, but irregular aspects of verbs like 'держать' may require practice. For 'удерживать', difficulty remains B1; for 'проводить', it could be A2 if focused on simple events.
Pronunciation (Russian):
держать: [dʲɪrˈʐatʲ]
удерживать: [udʲɪrˈʐɪvatʲ]
проводить: [prɐˈvodʲɪtʲ]
Note on держать: The 'ж' sound ([ʐ]) can be challenging for English speakers, as it's similar to the 's' in 'measure' but softer. Stress falls on the second syllable.
Note on удерживать: This is a prefixed verb; the prefix 'у-' adds a sense of continuation, which affects pronunciation speed in speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
To grasp or carry something (Verb, physical action)
Translation(s) & Context:
- держать - Used in informal, everyday situations, such as holding an object in hand.
- удерживать - Applied in more formal or metaphorical contexts, like holding back emotions.
Usage Examples:
Я держу книгу в руках. (Ya derzhu knigu v rukakh.)
I am holding the book in my hands. (Simple present tense, everyday object handling.)
Дети держат воздушные шары на празднике. (Deti derzhat vozduushnye shary na prazdnike.)
The children are holding balloons at the party. (Plural subject, festive context.)
Он удерживает дверь, чтобы она не закрылась. (On uderzhivaet dver', chtoby ona ne zakrylas'.)
He is holding the door so it doesn't close. (Continuous action, practical scenario.)
Мы удерживаем равновесие на склоне. (My uderzhivaem ravnovesie na sklone.)
We are holding our balance on the slope. (Metaphorical use, physical challenge.)
To organize or conduct an event (Verb, abstract action)
Translation(s) & Context:
- проводить - Common in professional or formal settings, such as holding a meeting.
Usage Examples:
Компания проводит ежегодную конференцию. (Kompaniya provodit ezhegodnuyu konferentsiyu.)
The company is holding its annual conference. (Formal event planning.)
Мы проводим встречу в офисе. (My provodim vstrechu v ofise.)
We are holding a meeting in the office. (Business context, with plural subject.)
Школа проводит фестиваль искусств. (Shkola provodit festival iskusstv.)
The school is holding an arts festival. (Educational and cultural event.)
Он проводит лекцию онлайн. (On provodit lektsiyu onlayn.)
He is holding a lecture online. (Modern, digital context.)
Город проводит парад в выходные. (Gorod provodit parad v vykhodnye.)
The city is holding a parade on the weekends. (Public event organization.)
As a noun (e.g., grip or control)
Translation(s) & Context:
- удержание - Used for abstract concepts like maintaining control.
Usage Examples:
Его удержание власти было сильным. (Yego uderzhanie vlasti bylo sil'nym.)
His hold on power was strong. (Metaphorical, political context.)
Удержание равновесия важно в спорте. (Uderzhanie ravnovesiya vazhno v sporte.)
Maintaining hold (balance) is important in sports. (Physical and abstract usage.)
Russian Forms/Inflections:
For 'держать' (a verb of the first conjugation), it follows regular patterns but has some irregularities in perfective aspects. Here's a basic conjugation table:
Person | Present Tense | Past Tense |
---|---|---|
I (я) | держу (derzhu) | держал (derzhal) |
You (ты) | держишь (derzhish') | держал (derzhal) |
He/She/It (он/она/оно) | держит (derzhit) | держал (derzhal) |
We (мы) | держим (derzhim) | держали (derzhali) |
You (вы) | держите (derzhite) | держали (derzhali) |
They (они) | держат (derzhat) | держали (derzhali) |
For 'удерживать' (also first conjugation), it is similar but less irregular: Present: удерживаю (uderzhivayu), etc. As a noun like 'удержание', it is neuter and declines as a standard third-declension noun (e.g., Genitive: удержания). 'Проводить' conjugates regularly without major irregularities.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Хватать (khavtat') - Similar to 'держать' but implies a quicker grasp; often used for seizing.
- Содержать (soderzhat') - For 'hold' in the sense of containing or possessing.
- Antonyms:
- Отпускать (otpuskat') - Releasing or letting go.
- Прекращать (prekrashchat') - Stopping or ending, especially for events.
Related Phrases:
- Держать слово (Derzhat' slovo) - To keep one's word; a promise or commitment.
- Удерживать контроль (Uderzhivat' kontrol') - To maintain control; used in management or psychology contexts.
- Проводить время (Provodit' vremya) - To spend time; literally "to hold time," meaning to pass or utilize it.
Usage Notes:
The English 'hold' often translates to 'держать' for physical actions, but choose 'удерживать' for more sustained or formal contexts to match nuance. Be mindful of aspect in Russian: 'держать' is imperfective (ongoing action), while its perfective counterpart 'удержать' implies completion. In business English, 'hold a meeting' aligns with 'проводить', which is neutral and widely used. Grammar note: Verbs like these require agreement with subject in person and number.
Common Errors:
- Confusing 'держать' with 'брать' (to take): English learners might say 'Я беру книгу' instead of 'Я держу книгу' for 'I hold the book,' thinking it means possession. Correct: Use 'держать' for holding, as 'брать' implies taking or grabbing initially.
- Overusing 'удерживать' in casual speech: Beginners might default to this formal verb everywhere, e.g., saying 'Я удерживаю ручку' instead of 'Я держу ручку.' Error: It sounds overly stiff; stick to 'держать' for everyday scenarios.
Cultural Notes:
In Russian culture, phrases like 'держать слово' emphasize personal integrity and reliability, rooted in historical values from literature like Tolstoy's works, where keeping one's word is a moral imperative. This reflects a broader cultural emphasis on honor in social interactions.
Related Concepts:
- Брать (brat') - To take.
- Хватать (khavtat') - To seize or grab.
- Контроль (kontrol') - Control.