Verborus

EN RU Dictionary

gropingly

на ощупь Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'gropingly'

English Word: gropingly

Key Russian Translations:

  • на ощупь [na ɐˈʂʊpʲ] - [Adverbial phrase, Informal to Formal, used in descriptive contexts]
  • ощупью [ɐˈʂʊpjʊ] - [Adverb, Formal, used in literary or precise descriptions]
  • слепо [ˈslʲɛpə] - [Adverb, Informal, used when emphasizing blindness or uncertainty]

Frequency: Medium (Common in literary and everyday descriptions but not as frequent as basic adverbs).

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of adverbial phrases and context, with "на ощупь" being slightly easier than "ощупью" for learners).

Pronunciation (Russian):

на ощупь: [na ɐˈʂʊpʲ]

ощупью: [ɐˈʂʊpjʊ]

слепо: [ˈslʲɛpə]

Note on на ощупь: The 'щ' sound is a soft, palatalized 'sh' which can be challenging for English speakers; stress on the second syllable.

Audio: Play pronunciation for на ощупь [Here, an audio player or link would be embedded].

Meanings and Usage:

Adv. In a groping manner; by touch or blindly, often implying uncertainty or lack of visibility.
Translation(s) & Context:
  • на ощупь - Used in contexts involving physical exploration, such as in the dark or unknown situations; common in narrative descriptions.
  • ощупью - Similar but more formal, often in scientific or technical contexts describing tactile examination.
  • слепо - Emphasizes metaphorical blindness, like making decisions without full information.
Usage Examples:
  • Он двигался на ощупь по тёмной комнате, стараясь не столкнуться с мебелью.

    He moved gropingly through the dark room, trying not to bump into the furniture.

  • В неясной ситуации она действовала ощупью, полагаясь только на интуицию.

    In the unclear situation, she acted gropingly, relying only on her intuition.

  • Слепо нажимая кнопки, он случайно отключил компьютер.

    Gropingly pressing the buttons, he accidentally turned off the computer.

  • Дети исследовали пещеру на ощупь, потому что фонарики сели.

    The children explored the cave gropingly because their flashlights had died.

  • Ощупью проверяя ткань, эксперт определил её качество.

    Gropingly examining the fabric, the expert determined its quality.

Russian Forms/Inflections:

"на ощупь" is an adverbial phrase and does not inflect; it remains unchanged in all cases, numbers, and genders. "ощупью" is an adverb derived from the noun "ощупь" and also does not change. "слепо" is an adverb from the adjective "слепой" and is invariable.

For completeness, if considering related forms (e.g., for "слепой" as an adjective):

Form Singular Plural
Nominative слепой (m.), слепая (f.), слепое (n.) слепые
Genitive слепого (m.), слепой (f.), слепого (n.) слепых

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • нас gropingly (a variant, but less common; implies similar tactile sense)
    • вслепую (more emphatic for blindness; often used interchangeably with слепо)
  • Antonyms:
    • уверенно (confidently; implies certainty)
    • чётко (clearly; suggests precision)

Note: "нас gropingly" is a rare synonym with subtle differences, mainly in poetic contexts.

Related Phrases:

  • Идти на ощупь – To go gropingly; used for navigating blindly.
  • Ощупывать путь – To feel one's way; in contexts of exploration.
  • Действовать вслепую – To act blindly; implies decision-making without information.

Usage Notes:

"Gropingly" corresponds most directly to "на ощупь" in Russian, which is ideal for physical or sensory contexts, but "слепо" might be chosen for metaphorical uses. Be mindful of formality: "ощупью" is better for academic or professional settings, while "на ощупь" suits everyday conversation. Grammatically, these are adverbs and do not require agreement with nouns, but ensure they fit the sentence structure for natural flow. When selecting among translations, consider the level of emphasis on touch versus blindness.

Common Errors:

  • Error: Using "на ощупь" interchangeably with "слепо" without context, e.g., saying "Он смотрел на ощупь" (incorrect, as it implies touching sight).

    Correct: "Он двигался на ощупь" (He moved gropingly). Explanation: "На ощупь" is for touch-based actions, not visual ones; use "слепо" for blindness-related errors.

  • Error: Forgetting that these are invariable, e.g., incorrectly inflecting "на ощупь" as "на ощупях".

    Correct: Always use "на ощупь" without changes. Explanation: Russian adverbs like this don't decline, which can confuse English speakers used to modifiers changing form.

Cultural Notes:

In Russian literature, phrases like "на ощупь" often evoke themes of exploration and uncertainty, as seen in works by authors like Tolstoy, where characters navigate physical and emotional darkness. This reflects a broader cultural emphasis on resilience in ambiguous situations, common in Russian history and folklore.

Related Concepts:

  • ослепление (blinding)
  • ощупывание (feeling or palpation)
  • неуверенность (uncertainty)