frisk
Russian Translation(s) & Details for 'frisk'
English Word: frisk
Key Russian Translations:
- обыскивать [ɐˈbɨskʲɪvətʲ] - [Formal, used in contexts like police searches]
- скакать [skɐˈkatʲ] - [Informal, playful or animal-like frisking]
Frequency: Medium (commonly used in law enforcement and everyday descriptions, but not in casual conversation)
Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves understanding verb conjugations and context; for 'обыскивать', it's more advanced due to formal usage)
Pronunciation (Russian):
обыскивать: [ɐˈbɨskʲɪvətʲ]
скакать: [skɐˈkatʲ]
Note on обыскивать: The stress is on the second syllable; be careful with the soft 'к' sound, which can be tricky for English speakers due to its palatalization.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To search someone quickly for weapons or hidden items (e.g., in a police context).
Translation(s) & Context:
- обыскивать - Used in formal, official scenarios like security checks; implies a thorough but quick search.
Usage Examples:
Офицер обыскал подозреваемого на наличие оружия.
The officer frisked the suspect for weapons.
В аэропорту обыскивают пассажиров перед полётом.
They frisk passengers at the airport before the flight.
Полиция обыскала толпу во время митинга.
The police frisked the crowd during the rally.
Охранник быстро обыскал посетителя у входа.
The guard quickly frisked the visitor at the entrance.
2. To move about playfully or friskily (e.g., like an animal or child).
Translation(s) & Context:
- скакать - Used in informal, lively contexts; often describes energetic, joyful movements.
Usage Examples:
Щенок скакал по саду, полный энергии.
The puppy frisked around the garden, full of energy.
Дети скакали на лужайке, играя в догонялки.
The children frisked on the lawn, playing tag.
Лошадь скакала по полю, наслаждаясь свободой.
The horse frisked across the field, enjoying its freedom.
Весной зайцы скакали в лесу, приветствуя весну.
In spring, rabbits frisked in the forest, welcoming the season.
Russian Forms/Inflections:
For 'обыскивать' (a verb, imperfective aspect), it follows the standard Russian verb conjugation patterns for first-conjugation verbs. It is irregular in some forms due to its root changes.
Person | Present Tense | Past Tense |
---|---|---|
Я (I) | обыскиваю | обыскивал(а) |
Ты (You, informal) | обыскиваешь | обыскивал(а) |
Он/Она/Оно (He/She/It) | обыскивает | обыскивал(а) |
Мы (We) | обыскиваем | обыскивали |
Вы (You, formal/plural) | обыскиваете | обыскивали |
Они (They) | обыскивают | обыскивали |
For 'скакать' (another verb, imperfective), it is more regular and does not change significantly. It remains invariant in most forms but conjugates as follows in present tense: скакаю, скакаешь, скакает, etc. This verb is unchangeable in the past tense for masculine gender but adjusts for gender and number.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- проверять (to check; more general and less invasive)
- досматривать (to inspect; often used in border or security contexts)
- Antonyms:
- игнорировать (to ignore; implies no action at all)
- пропускать (to let pass; used when bypassing a search)
Related Phrases:
- обыскать комнату - To search a room thoroughly; often used in investigative contexts.
- скакать от радости - To frisk with joy; describes exuberant, happy movements.
- полицейский обыск - A police frisk; a common phrase in law enforcement discussions.
Usage Notes:
'Обыскивать' directly corresponds to the formal English 'frisk' in security contexts and should be used with caution due to its legal implications. It is typically transitive and requires an object (e.g., a person or place). In contrast, 'скакать' aligns with the playful sense and is more versatile in informal settings. Choose 'обыскивать' for official scenarios to maintain appropriateness, while 'скакать' fits casual or descriptive narratives. Grammatically, both verbs require attention to aspect (imperfective here), and they can be prefixed for nuances, e.g., 'переобыскать' for a repeated search.
Common Errors:
- English learners often confuse 'обыскивать' with 'искать' (to search generally), leading to overuse of 'искать' in formal contexts. Error: "Я ищу подозреваемого" (incorrect for frisking). Correct: "Я обыскиваю подозреваемого" – This specifies a physical search rather than just looking.
- Another mistake is improper conjugation, e.g., saying "обыскивать" in the present as "обыскать" (which is perfective). Error: "Он обыскать дом" (grammatically incorrect). Correct: "Он обыскивает дом" – Remember to use the appropriate aspect for ongoing actions.
Cultural Notes:
In Russian culture, 'обыскивать' is often associated with law enforcement practices, reflecting historical contexts like Soviet-era security measures. It can carry connotations of authority and intrusion, so it's sensitive in discussions about privacy rights, especially in post-Soviet states where such searches were common during events like the Great Purges.
Related Concepts:
- арест (arrest)
- досмотр (inspection)
- скачка (gallop or playful run)