Verborus

EN RU Dictionary

воспитывать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'foster'

English Word: foster

Key Russian Translations:

  • воспитывать [vɐˈspʲitɨvətʲ] - [Formal, used in contexts of child-rearing or education]
  • содействовать [sədʲɪjˈstvəvətʲ] - [Formal, used for promoting or encouraging development]
  • приемный родитель [prʲɪˈʲɛmnɨj rɐˈdʲitʲɛlʲ] - [Neutral, specifically for foster parenting as a noun]

Frequency: Medium - The word and its translations are commonly encountered in educational, social, and familial contexts in Russian media and literature.

Difficulty: B1 (Intermediate) - For "воспитывать" and "содействовать" as verbs; A2 (Beginner) for "приемный родитель" as a noun phrase, due to straightforward vocabulary but requiring basic verb conjugation knowledge.

Pronunciation (Russian):

воспитывать: [vɐˈspʲitɨvətʲ]

содействовать: [sədʲɪjˈstvəvətʲ]

приемный родитель: [prʲɪˈʲɛmnɨj rɐˈdʲitʲɛlʲ]

Note on воспитывать: The stress falls on the second syllable; be mindful of the soft sign (ь) which affects pronunciation, making it softer and more palatalized.

Audio: []

Meanings and Usage:

To care for and raise a child (as in foster parenting)
Translation(s) & Context:
  • воспитывать - Used in formal or familial contexts when referring to nurturing and educating a child, often in a long-term care setting.
  • приемный родитель - Applied specifically to adoptive or foster family roles, in legal or social discussions.
Usage Examples:
  • Она решила воспитывать ребенка как приемного, чтобы дать ему любящую семью.

    She decided to foster the child as a foster parent to give him a loving family.

  • В этой программе родители учатся, как правильно воспитывать детей с особыми нуждами.

    In this program, parents learn how to properly foster children with special needs.

  • Многие люди выбирают роль приемного родителя, чтобы помочь сиротам.

    Many people choose the role of foster parent to help orphans.

  • Воспитывать подростка в приемной семье требует терпения и понимания.

    Fostering a teenager in a foster family requires patience and understanding.

To promote or encourage development (as in fostering growth or ideas)
Translation(s) & Context:
  • содействовать - Used in professional, educational, or abstract contexts for supporting progress or innovation.
Usage Examples:
  • Правительство содействует развитию малого бизнеса через специальные гранты.

    The government fosters the development of small businesses through special grants.

  • Учителя должны содействовать творческому мышлению у учеников.

    Teachers should foster creative thinking in students.

  • Эта инициатива содействует культурному обмену между странами.

    This initiative fosters cultural exchange between countries.

  • Содействовать экологическому устойчивому развитию - ключ к будущему.

    Fostering environmentally sustainable development is key to the future.

Russian Forms/Inflections:

For "воспитывать" (a verb, imperfective aspect), it follows standard first-conjugation patterns with regular inflections based on person, number, tense, and mood. It is an imperfective verb, often paired with perfective counterparts like "воспитать".

Form Present Tense Past Tense Future Tense
I (я) воспитываю воспитывал(а) буду воспитывать
You (ты) воспитываешь воспитывал(а) будешь воспитывать
He/She/It воспитывает воспитывал(а) будет воспитывать
We воспитываем воспитывали будем воспитывать
You (вы) воспитываете воспитывали будете воспитывать
They воспитывают воспитывали будут воспитывать

For "содействовать" (another verb), it is also regular but less common; inflections are similar to "воспитывать". "Приемный родитель" is a noun phrase where "приемный" (adjective) declines by case and number, while "родитель" (noun) follows standard masculine noun patterns and does not change irregularly.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • воспитывать: развивать (razvivat' - to develop), опекать (opekat' - to care for)
    • содействовать: стимулировать (stimulirovat' - to stimulate), продвигать (prodvigat' - to promote; note: more action-oriented than содействовать)
    • приемный родитель: опекун (opekun - guardian; used in legal contexts with subtle differences in responsibility)
  • Antonyms:
    • воспитывать: игнорировать (ignorirovat' - to ignore)
    • содействовать: препятствовать (prepyatstvovat' - to hinder)
    • приемный родитель: биологический родитель (biologicheskiy roditel' - biological parent)

Related Phrases:

  • воспитывать в духе - To foster in the spirit of [something]; e.g., used for instilling values.
  • содействовать успеху - To foster success; common in motivational or professional contexts.
  • приемная семья - Foster family; refers to a household providing care, with the connotation of temporary or legal arrangements.

Usage Notes:

"Foster" as a verb aligns closely with "воспитывать" in nurturing contexts but may require "содействовать" for abstract promotion. In Russian, choose based on formality: "воспитывать" is ideal for personal or educational scenarios, while "содействовать" fits institutional settings. Be aware of aspect differences; use imperfective forms for ongoing actions. For "приемный родитель", it's a direct noun equivalent but ensure gender agreement in sentences.

Common Errors:

  • Confusing verb aspects: Learners often use "воспитать" (perfective) incorrectly for ongoing fostering; correct usage is "воспитывать" for continuous action. Error: "Я воспитал ребенка вчера" (implies completion, which may not fit); Correct: "Я воспитываю ребенка" for ongoing care.
  • Misapplying synonyms: Using "развивать" interchangeably with "содействовать", but the former focuses on internal growth while the latter emphasizes external support. Error: "Я содействую бизнес" (incorrect word order and phrasing); Correct: "Я содействую развитию бизнеса".

Cultural Notes:

In Russian culture, "воспитывать" often carries a strong emphasis on moral and educational upbringing, influenced by historical values from Soviet-era collectivism. Foster care, as in "приемный родитель", is less stigmatized than in some Western contexts but is still evolving with modern social services, reflecting Russia's emphasis on family and community support.

Related Concepts:

  • опека (opeka - guardianship)
  • развитие (razvitie - development)
  • сирота (sirota - orphan)