Verborus

EN RU Dictionary

трепетать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'flutter'

English Word: flutter

Key Russian Translations:

  • трепетать [trʲɪ.pʲɪˈtatʲ] - [Verb, Informal, Used to describe rapid, light movements like wings or emotions]
  • колебаться [kə.lʲɪˈbasʲ.t͡sə] - [Verb, Formal, Used in contexts of hesitation or slight oscillation]

Frequency: Medium (Common in literary and everyday descriptions of movement or emotion, but not as frequent as basic verbs).

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and nuanced contexts, though the root is straightforward for learners at this level).

Pronunciation (Russian):

трепетать: [trʲɪ.pʲɪˈtatʲ]

колебаться: [kə.lʲɪˈbasʲ.t͡sə]

Note on трепетать: The stress is on the third syllable; be careful with the palatalized 'т' sound, which can be challenging for English speakers. It may vary slightly in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Rapid, light movement, such as wings flapping or a quick emotional stir.
Translation(s) & Context:
  • трепетать - Used in poetic or descriptive contexts for physical or emotional fluttering, e.g., in nature or personal feelings.
  • колебаться - Applied in more abstract scenarios, like indecisiveness or slight vibrations, often in formal writing.
Usage Examples:
  • Птица трепетала крыльями, готовясь к полёту. (The bird fluttered its wings, preparing for flight.)

    English: The bird fluttered its wings, preparing for flight.

  • Его сердце трепетало от волнения во время речи. (His heart fluttered with excitement during the speech.)

    English: His heart fluttered with excitement during the speech.

  • Флаг колебался на ветру, создавая иллюзию движения. (The flag fluttered in the wind, creating an illusion of movement.)

    English: The flag fluttered in the wind, creating an illusion of movement.

  • Ветер заставил листья трепетать на деревьях. (The wind made the leaves flutter on the trees.)

    English: The wind made the leaves flutter on the trees.

  • Она колебалась в выборе, словно лист на ветру. (She fluttered in her decision, like a leaf in the wind.)

    English: She hesitated in her decision, like a leaf in the wind.

Meaning 2: To move unsteadily or wavering, often metaphorically for uncertainty.
Translation(s) & Context:
  • колебаться - Common in discussions of emotions or decisions, implying back-and-forth motion.
  • трепетать - Less common here, but used for emotional trembling.
Usage Examples:
  • Он колебался перед важным выбором, трепеща от страха. (He fluttered with indecision before an important choice, trembling with fear.)

    English: He hesitated before an important choice, trembling with fear.

  • В её голосе чувствовалось колебание, как у бабочки в полёте. (Her voice showed fluttering, like a butterfly in flight.)

    English: Her voice showed hesitation, like a butterfly in flight.

  • Цветные ленты колебались в воздухе во время парада. (The colorful ribbons fluttered in the air during the parade.)

    English: The colorful ribbons fluttered in the air during the parade.

Russian Forms/Inflections:

For трепетать (a verb of the first conjugation):

This verb follows standard patterns but has irregularities in some forms. It is imperfective and can be paired with perfective aspects like "трепеть" in certain contexts.

Person Present Tense Past Tense
Я (I) трепечу трепетал(а)
Ты (You, singular informal) трепещешь трепетал(а)
Он/Она/Оно (He/She/It) трепещешь трепетал(а/о)
Мы (We) трепещем трепетали
Вы (You, plural/formal) трепещете трепетали
Они (They) трепещут трепетали

For колебаться (also first conjugation, imperfective):

It is more regular and does not change significantly. Example: Present: колеблю, колебаешься; Past: колебался.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Махать (to wave; more physical motion)
    • Волноваться (to be agitated; emotional context, with subtle differences in intensity)
  • Antonyms:
    • Останавливаться (to stop)
    • Успокаиваться (to calm down)

Related Phrases:

  • Трепет сердца - A phrase meaning "heart flutter" or emotional excitement; used in romantic or anxious contexts.
  • Колебание курса - Refers to "fluctuation in exchange rates"; common in financial discussions.
  • Трепетать на ветру - Means "to flutter in the wind"; often describes flags or leaves in poetry.

Usage Notes:

трепетать closely mirrors the English "flutter" in both physical and emotional senses, making it a direct equivalent for descriptive writing. However, in formal Russian, колебаться is preferred for abstract or decision-related contexts to avoid overly poetic tones. Be mindful of aspect: трепетать is imperfective, so pair it with perfective verbs like затрепетать for completed actions. English learners should note that Russian verbs often require specific prepositions, e.g., "трепетать от" for "flutter with" emotions.

  • Choose трепетать for vivid, sensory descriptions.
  • Avoid overusing in casual speech, as it can sound literary.

Common Errors:

English speakers often confuse трепетать with more common verbs like махать, leading to incorrect usage in emotional contexts. For example:

  • Error: *Он махал от волнения (Incorrect: implying waving an arm out of excitement).
  • Correct: Он трепетал от волнения (He fluttered with excitement; uses the right verb for internal emotion).
  • Explanation: Махать implies physical motion, while трепетать conveys subtle, rapid movements or feelings.

Another error is improper conjugation, such as using *трепетать in the wrong person, e.g., *Ты трепечишь instead of трепещешь.

Cultural Notes:

Трепетать is frequently used in Russian literature, such as in works by Pushkin or Tolstoy, to evoke romantic or nature-inspired imagery. It carries a poetic connotation, reflecting Russia's rich tradition of emotional expression in poetry, which may not directly translate to everyday English usage.

Related Concepts:

  • Волнение (excitement)
  • Крылья (wings)
  • Эмоциональный трепет (emotional flutter)