firing
Russian Translation(s) & Details for 'firing'
English Word: firing
Key Russian Translations:
- Увольнение [uˈvolʲnʲenʲje] - [Formal, Noun]
- Стрельба [ˈstrʲelʲbə] - [Informal, Noun]
- Увольнять [uˈvolʲnʲatʲ] - [Formal, Verb]
- Стрелять [ˈstrʲelatʲ] - [Informal, Verb]
Frequency: Medium (commonly used in professional and everyday contexts, but not as ubiquitous as basic vocabulary)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of Russian noun and verb inflections, with 'Увольнение' being slightly easier than 'Стрельба' due to less irregular forms)
Pronunciation (Russian):
Увольнение: [uˈvolʲnʲenʲje]
Note on Увольнение: The stress falls on the second syllable; be careful with the soft 'л' sound, which can be challenging for English speakers.
Стрельба: [ˈstrʲelʲbə]
Note on Стрельба: The initial 'cт' is pronounced with a soft 'р' in some dialects; stress is on the first syllable.
Увольнять: [uˈvolʲnʲatʲ]
Note on Увольнять: This is a verb with a soft ending; the 'ять' sound may vary slightly in fast speech.
Стрелять: [ˈstrʲelatʲ]
Note on Стрелять: Pronounce the 'я' as a soft 'a'; common in imperative forms in military contexts.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: The act of dismissing someone from a job
Translation(s) & Context:
- Увольнение - Used in formal, professional settings, such as HR discussions or legal documents.
- Увольнять - As a verb, in contexts involving employment termination, often in written or spoken business language.
Usage Examples:
-
Его увольнение было неожиданным для всей команды.
His firing was unexpected for the entire team.
-
Компания решила уволить нескольких сотрудников из-за сокращений.
The company decided to fire several employees due to cutbacks.
-
После увольнения он подал в суд на бывшего работодателя.
After his firing, he sued his former employer.
-
Увольнять людей в кризисные времена — это сложное решение.
Firing people during a crisis is a tough decision.
-
Её увольнение связано с нарушением корпоративных правил.
Her firing was due to a violation of company policies.
Meaning 2: The act of shooting or discharging a weapon
Translation(s) & Context:
- Стрельба - Used in informal or military contexts, referring to gunfire or shooting practice.
- Стрелять - As a verb, in scenarios involving weapons, hunting, or sports.
Usage Examples:
-
Во время стрельбы в парке все спрятались за деревьями.
During the firing in the park, everyone hid behind the trees.
-
Солдаты начали стрелять по цели в тренировочном лагере.
The soldiers started firing at the target in the training camp.
-
Стрельба из лука — популярный вид спорта в России.
Archery firing is a popular sport in Russia.
-
Он случайно выстрелил, когда чистил ружье.
He accidentally fired when cleaning the gun.
-
Во время уличной стрельбы пострадали несколько человек.
Several people were injured during the street firing.
Russian Forms/Inflections:
Depending on the translation, these words follow standard Russian inflection patterns. 'Увольнение' is a neuter noun, while 'Стрельба' is a feminine noun. Verbs like 'Увольнять' and 'Стрелять' are first-conjugation verbs with regular patterns.
Form | Увольнение (Noun) | Стрельба (Noun) | Увольнять (Verb) | Стрелять (Verb) |
---|---|---|---|---|
Nominative Singular | Увольнение | Стрельба | - | - |
Genitive Singular | Увольнения | Стрельбы | - | - |
Present Tense (1st Person Singular) | - | - | Увольняю | Стреляю |
Past Tense (Singular) | - | - | Увольнял | Стрелял |
Imperative (Singular) | - | - | Увольняй | Стреляй |
Note: These are regular inflections; 'Увольнение' does not change in plural forms as frequently as other nouns.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Увольнение: Сокращение (sokrashchenie) - More specific to layoffs.
- Стрельба: Выстрел (vystrel) - Refers to a single shot.
- Увольнять: Устранять (ustranyat') - In formal contexts, implying removal.
- Стрелять: Пускать пулю (puskat' puliu) - Informal variant for shooting.
- Antonyms:
- Увольнение: Прием на работу (priem na rabotu)
- Стрельба: Перемирие (peremirie) - Ceasefire or truce.
Related Phrases:
- Массовое увольнение - Mass firing; often used in economic contexts.
- Открытая стрельба - Open firing; refers to unrestricted shooting in conflicts.
- Приказ уволить - Order to fire; a formal command in business or military settings.
- Стрельба в воздух - Firing into the air; common in celebrations or warnings.
Usage Notes:
'Firing' in English can correspond to multiple Russian words based on context: use 'увольнение' or 'увольнять' for employment-related scenarios, which are more formal and common in written Russian. For weapon-related 'firing', opt for 'стрельба' or 'стрелять', which are versatile but context-dependent. Be mindful of the verb's aspect in Russian; 'увольнять' is imperfective, implying ongoing action, while its perfective counterpart 'уволить' might be more precise for completed events. In informal speech, Russians might use euphemisms to soften 'firing' in job contexts.
Common Errors:
- Confusing 'увольнение' with 'увольнение' in plural: English learners often forget to adjust for case, e.g., incorrectly saying "увольнений" when "увольнение" suffices in nominative. Correct: Use genitive "увольнения" only in specific phrases like "после увольнения".
- Mispronouncing 'стрелять': Learners might stress the wrong syllable, saying [strʲeˈlatʲ] instead of [ˈstrʲelatʲ], leading to confusion with similar verbs. Error example: "Я стрелять" (incorrect, missing conjugation); Correct: "Я стреляю".
- Overusing 'увольнять' in non-professional contexts: This can sound overly formal; in casual talk, use 'выгнать' for "to fire" in a more emotional sense, but avoid it for official settings.
Cultural Notes:
In Russian culture, 'увольнение' (firing from a job) often carries significant emotional weight due to the historical context of Soviet-era job security. Terms like 'стрельба' may evoke memories of military history, such as World War II, where firing weapons was a daily reality, influencing how these words are used in modern media and literature.
Related Concepts:
- Работа (rabota) - Work
- Вооружение (vooruzhenie) - Armament
- Кадровая политика (kadrovaya politika) - HR policy
- Боевые действия (boyevye deystviya) - Combat operations