Verborus

EN RU Dictionary

Увольнение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'firing'

English Word: firing

Key Russian Translations:

  • Увольнение [uˈvolʲnʲenʲje] - [Formal, Noun]
  • Стрельба [ˈstrʲelʲbə] - [Informal, Noun]
  • Увольнять [uˈvolʲnʲatʲ] - [Formal, Verb]
  • Стрелять [ˈstrʲelatʲ] - [Informal, Verb]

Frequency: Medium (commonly used in professional and everyday contexts, but not as ubiquitous as basic vocabulary)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of Russian noun and verb inflections, with 'Увольнение' being slightly easier than 'Стрельба' due to less irregular forms)

Pronunciation (Russian):

Увольнение: [uˈvolʲnʲenʲje]

Note on Увольнение: The stress falls on the second syllable; be careful with the soft 'л' sound, which can be challenging for English speakers.

Стрельба: [ˈstrʲelʲbə]

Note on Стрельба: The initial 'cт' is pronounced with a soft 'р' in some dialects; stress is on the first syllable.

Увольнять: [uˈvolʲnʲatʲ]

Note on Увольнять: This is a verb with a soft ending; the 'ять' sound may vary slightly in fast speech.

Стрелять: [ˈstrʲelatʲ]

Note on Стрелять: Pronounce the 'я' as a soft 'a'; common in imperative forms in military contexts.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The act of dismissing someone from a job
Translation(s) & Context:
  • Увольнение - Used in formal, professional settings, such as HR discussions or legal documents.
  • Увольнять - As a verb, in contexts involving employment termination, often in written or spoken business language.
Usage Examples:
  • Его увольнение было неожиданным для всей команды.

    His firing was unexpected for the entire team.

  • Компания решила уволить нескольких сотрудников из-за сокращений.

    The company decided to fire several employees due to cutbacks.

  • После увольнения он подал в суд на бывшего работодателя.

    After his firing, he sued his former employer.

  • Увольнять людей в кризисные времена — это сложное решение.

    Firing people during a crisis is a tough decision.

  • Её увольнение связано с нарушением корпоративных правил.

    Her firing was due to a violation of company policies.

Meaning 2: The act of shooting or discharging a weapon
Translation(s) & Context:
  • Стрельба - Used in informal or military contexts, referring to gunfire or shooting practice.
  • Стрелять - As a verb, in scenarios involving weapons, hunting, or sports.
Usage Examples:
  • Во время стрельбы в парке все спрятались за деревьями.

    During the firing in the park, everyone hid behind the trees.

  • Солдаты начали стрелять по цели в тренировочном лагере.

    The soldiers started firing at the target in the training camp.

  • Стрельба из лука — популярный вид спорта в России.

    Archery firing is a popular sport in Russia.

  • Он случайно выстрелил, когда чистил ружье.

    He accidentally fired when cleaning the gun.

  • Во время уличной стрельбы пострадали несколько человек.

    Several people were injured during the street firing.

Russian Forms/Inflections:

Depending on the translation, these words follow standard Russian inflection patterns. 'Увольнение' is a neuter noun, while 'Стрельба' is a feminine noun. Verbs like 'Увольнять' and 'Стрелять' are first-conjugation verbs with regular patterns.

Form Увольнение (Noun) Стрельба (Noun) Увольнять (Verb) Стрелять (Verb)
Nominative Singular Увольнение Стрельба - -
Genitive Singular Увольнения Стрельбы - -
Present Tense (1st Person Singular) - - Увольняю Стреляю
Past Tense (Singular) - - Увольнял Стрелял
Imperative (Singular) - - Увольняй Стреляй

Note: These are regular inflections; 'Увольнение' does not change in plural forms as frequently as other nouns.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Увольнение: Сокращение (sokrashchenie) - More specific to layoffs.
    • Стрельба: Выстрел (vystrel) - Refers to a single shot.
    • Увольнять: Устранять (ustranyat') - In formal contexts, implying removal.
    • Стрелять: Пускать пулю (puskat' puliu) - Informal variant for shooting.
  • Antonyms:
    • Увольнение: Прием на работу (priem na rabotu)
    • Стрельба: Перемирие (peremirie) - Ceasefire or truce.

Related Phrases:

  • Массовое увольнение - Mass firing; often used in economic contexts.
  • Открытая стрельба - Open firing; refers to unrestricted shooting in conflicts.
  • Приказ уволить - Order to fire; a formal command in business or military settings.
  • Стрельба в воздух - Firing into the air; common in celebrations or warnings.

Usage Notes:

'Firing' in English can correspond to multiple Russian words based on context: use 'увольнение' or 'увольнять' for employment-related scenarios, which are more formal and common in written Russian. For weapon-related 'firing', opt for 'стрельба' or 'стрелять', which are versatile but context-dependent. Be mindful of the verb's aspect in Russian; 'увольнять' is imperfective, implying ongoing action, while its perfective counterpart 'уволить' might be more precise for completed events. In informal speech, Russians might use euphemisms to soften 'firing' in job contexts.

Common Errors:

  • Confusing 'увольнение' with 'увольнение' in plural: English learners often forget to adjust for case, e.g., incorrectly saying "увольнений" when "увольнение" suffices in nominative. Correct: Use genitive "увольнения" only in specific phrases like "после увольнения".
  • Mispronouncing 'стрелять': Learners might stress the wrong syllable, saying [strʲeˈlatʲ] instead of [ˈstrʲelatʲ], leading to confusion with similar verbs. Error example: "Я стрелять" (incorrect, missing conjugation); Correct: "Я стреляю".
  • Overusing 'увольнять' in non-professional contexts: This can sound overly formal; in casual talk, use 'выгнать' for "to fire" in a more emotional sense, but avoid it for official settings.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'увольнение' (firing from a job) often carries significant emotional weight due to the historical context of Soviet-era job security. Terms like 'стрельба' may evoke memories of military history, such as World War II, where firing weapons was a daily reality, influencing how these words are used in modern media and literature.

Related Concepts:

  • Работа (rabota) - Work
  • Вооружение (vooruzhenie) - Armament
  • Кадровая политика (kadrovaya politika) - HR policy
  • Боевые действия (boyevye deystviya) - Combat operations

Verborus Dictionary

Explore
Stay Updated

Subscribe to our newsletter for the latest updates and language learning tips.

© 2025 Free Online English-Russian Dictionary with Audio | Verborus. All rights reserved.sitemap


Version: 1.0.0 Back to top