firepower
Russian Translation(s) & Details for 'firepower'
English Word: firepower
Key Russian Translations:
- огневая мощность [ɐɡˈnʲevəjə ˈmoʂnəsʲtʲ] - [Formal, Technical]
- огневая сила [ɐɡˈnʲevəjə ˈsʲilə] - [Informal, Military Context]
Frequency: Medium (Common in military, technical, or news contexts, but not everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of compound nouns and military terminology)
Pronunciation (Russian):
огневая мощность: [ɐɡˈnʲevəjə ˈmoʂnəsʲtʲ]
огневая сила: [ɐɡˈnʲevəjə ˈsʲilə]
Note on огневая мощность: The stress on "мощность" can vary slightly in rapid speech, emphasizing the first syllable; be aware of the soft sign (ь) affecting pronunciation.
Audio: []
Meanings and Usage:
Military strength in terms of weapons and firepower
Translation(s) & Context:
- огневая мощность - Used in formal military discussions to describe the destructive capability of forces or equipment.
- огневая сила - Applied in informal or narrative contexts, such as historical accounts or action descriptions.
Usage Examples:
-
У нашей армии есть значительная огневая мощность, которая позволяет ей доминировать в конфликтах.
Our army has significant firepower, which allows it to dominate in conflicts.
-
В современном бою огневая сила танков может решить исход сражения за минуты.
In modern combat, the firepower of tanks can decide the outcome of a battle in minutes.
-
Повышение огневой мощности флота стало приоритетом для министерства обороны.
Increasing the firepower of the fleet has become a priority for the Ministry of Defense.
-
Огневая сила повстанцев была недостаточной, чтобы противостоять профессиональной армии.
The firepower of the rebels was insufficient to withstand the professional army.
-
Технологии XXI века значительно улучшили огневую мощность пехоты.
21st-century technologies have greatly enhanced the firepower of infantry.
Russian Forms/Inflections:
"Огневая мощность" is a noun phrase where "огневая" is an adjective and "мощность" is a feminine noun (first declension). "Огневая сила" follows similar patterns.
For "мощность" (feminine, first declension):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | мощность | мощности |
Genitive | мощности | мощностей |
Dative | мощности | мощностям |
Accusative | мощность | мощности |
Instrumental | мощностью | мощностями |
Prepositional | мощности | мощностях |
"Огневая" as an adjective inflects regularly: e.g., Nominative Singular Feminine: огневая; Genitive Singular: огневой.
For "сила" (also feminine, first declension), it follows a similar inflection table as above.
These words do not have irregular forms but must agree in gender, number, and case with the context.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- огневая сила (similar to the original, but slightly more general)
- артиллерийская мощь (specific to artillery, used in contexts emphasizing heavy weapons)
- Antonyms:
- слабость (weakness, implying lack of power)
- уязвимость (vulnerability, in defensive contexts)
Related Phrases:
- увеличить огневую мощность - To increase firepower; used in strategic planning or military upgrades.
- потеря огневой силы - Loss of firepower; common in reports of damaged equipment.
- эффективная огневая мощь - Effective firepower; emphasizes successful application in combat.
Usage Notes:
These translations directly correspond to "firepower" in English, particularly in military contexts, but they are more formal in Russian. Use "огневая мощность" for technical discussions, as it aligns with official terminology. Be mindful of grammatical agreement: the adjective must match the noun's gender and case. For example, in plural forms, say "огневые мощности" for multiple types. When choosing between translations, opt for "огневая сила" in narrative or historical texts for a less technical tone.
Common Errors:
- Mistake: Using "мощность" without the adjective, e.g., saying "наша мощность" instead of "наша огневая мощность".
Correct: "Наша огневая мощность" means "our firepower"; without "огневая", it just means "our power" in a general sense.
Explanation: This omits the specific military connotation, leading to confusion. - Mistake: Incorrect case agreement, e.g., "с огневая мощность" instead of "с огневой мощностью".
Correct: Use instrumental case as "с огневой мощностью".
Explanation: Russian requires precise case endings for prepositions, which English learners often overlook.
Cultural Notes:
In Russian culture and history, terms like "огневая мощность" are heavily associated with military prowess, stemming from events like World War II and the Cold War. They often carry connotations of national defense and strategic superiority, reflecting Russia's emphasis on military strength in its national identity.
Related Concepts:
- вооружение (armament)
- тактика (tactics)
- оборона (defense)