Verborus

EN RU Dictionary

возиться Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'fiddling'

English Word: fiddling

Key Russian Translations:

  • возиться [vɐˈzʲit͡sə] - [Informal, Verb, Used for wasting time or tinkering with something]
  • копаться [kɐˈpat͡sə] - [Informal, Verb, Used when dealing with delays or aimless activity]

Frequency: Medium (Common in everyday conversation but not as frequent as basic verbs like "делать")

Difficulty: B1 Intermediate (Requires understanding of reflexive verbs; for 'возиться', it's straightforward, but for 'копаться', context is key)

Pronunciation (Russian):

возиться: [vɐˈzʲit͡sə]

Note on возиться: The pronunciation emphasizes the reflexive suffix '-ся', which can be tricky for beginners; it's often stressed on the second syllable. Variations in fast speech may soften the 'zʲ' sound.

копаться: [kɐˈpat͡sə]

Note on копаться: Similar reflexive structure; the 'p' sound is aspirated, and it's commonly used in informal settings.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To waste time on trivial or aimless activities (Verb form)
Translation(s) & Context:
  • возиться - Used in informal contexts for tinkering or fiddling with objects, often implying inefficiency.
  • копаться - Applied in situations involving delays or hesitation, such as fiddling with tasks.
Usage Examples:
  • Он возится с компьютером уже полчаса, но ничего не починил.

    He has been fiddling with the computer for half an hour but hasn't fixed anything.

  • Не копайся с мелкими деталями; давай закончим работу.

    Don't fiddle with the minor details; let's finish the work.

  • Дети возятся в саду, играя с игрушками.

    The children are fiddling around in the garden, playing with toys.

  • Она копается в сумке, ища ключи, как всегда.

    She's fiddling with her bag, looking for the keys as usual.

  • Почему ты все время возишься с телефоном во время ужина?

    Why are you always fiddling with your phone during dinner?

Meaning 2: Trivial or petty (Adjective form, less common)
Translation(s) & Context:
  • мелкий - Used in formal or descriptive contexts for something insignificant or fiddling in nature.
Usage Examples:
  • Это мелкая возня, не стоит тратить на нее время.

    This is just fiddling around; it's not worth spending time on it.

  • Не занимайся мелкими делами, когда есть важные задачи.

    Don't bother with fiddling tasks when there are important ones.

  • Его аргументы были мелкими и неубедительными.

    His arguments were fiddling and unconvincing.

Russian Forms/Inflections:

For 'возиться' and 'копаться', both are reflexive verbs (ending in '-ся'), which follow imperfective aspect patterns in Russian. They are irregular in some conjugations due to their reflexive nature.

Form возиться (Imperfective) копаться (Imperfective)
Я (I) возюсь копаюсь
Ты (You, singular informal) возишься копаешься
Он/Она/Оно (He/She/It) возится копается
Мы (We) возимся копаемся
Вы (You, plural or formal) возитесь копаетесь
Они (They) возятся копаются

For 'мелкий' (adjective), it inflects by case, number, and gender: e.g., мелкий (masc. nom.), мелкая (fem. nom.), мелкое (neut. nom.), мелкие (plur. nom.). It does not change for 'fiddling' in adjective form beyond standard adjectival inflections.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • возиться - майстерить (maysterit') [more focused on crafting]
    • копаться - задерживаться (zaderzhivat'sya) [implies delaying]
  • Antonyms:
    • возиться - работать эффективно (rabotat' effektivno) [working efficiently]
    • копаться - действовать быстро (deystvovat' bystro) [acting quickly]

Related Phrases:

  • Возиться с мелочью - Fiddling with trifles; refers to dealing with unimportant details.
  • Копаться в прошлом - Fiddling with the past; means dwelling on history unnecessarily.
  • Мелкая возня - Petty fiddling; describes trivial activities with no real purpose.

Usage Notes:

'Fiddling' as 'возиться' or 'копаться' corresponds closely to informal English usage, often implying procrastination or inefficiency. These verbs are typically used in spoken Russian and may carry a negative connotation in professional contexts. Choose 'возиться' for physical tinkering and 'копаться' for mental or delays. Note the reflexive '-ся' ending, which is essential for correct grammar; without it, the meaning changes (e.g., 'возить' means 'to drive').

  • In formal writing, opt for less colloquial alternatives like 'заниматься ерундой' (engaging in nonsense).
  • Context matters: 'возиться' is common in family or casual settings, while 'копаться' fits scenarios involving time management.

Common Errors:

English learners often forget the reflexive '-ся' ending, saying 'возить' instead of 'возиться', which means 'to drive' and completely alters the sense. Correct: Use 'возиться' for fiddling. Error example: "Я возить с телефоном" (incorrect) vs. "Я возюсь с телефоном" (correct, meaning "I'm fiddling with the phone"). Another mistake is overusing in formal contexts; for instance, using 'возиться' in business reports where 'заниматься' is more appropriate, leading to an informal tone.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'возиться' often reflect a pragmatic attitude toward time and efficiency, stemming from historical contexts where resourcefulness was key. For example, 'fiddling' with repairs (e.g., fixing a car) highlights the value of DIY in everyday life, contrasting with more structured approaches in Western cultures.

Related Concepts:

  • мастерить (to tinker or craft)
  • затягивать (to delay or prolong)
  • мелочь (trifles or small things)