farmland
Russian Translation(s) & Details for 'farmland'
English Word: farmland
Key Russian Translations:
- сельскохозяйственные земли [sʲɪlʲskəxɐˈzʲajstvʲɪnɨjɪ zʲɪmʲlʲi] - [Formal, used in agricultural or official contexts]
- пахотные земли [pɐˈxotnɨjɪ zʲɪmʲlʲi] - [Informal, common in everyday rural discussions]
Frequency: Medium (This term is moderately common in contexts related to agriculture, real estate, and rural development in Russian media and literature.)
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires basic understanding of Russian noun declensions and compound words, but not advanced vocabulary.)
Pronunciation (Russian):
сельскохозяйственные земли: [sʲɪlʲskəxɐˈzʲajstvʲɪnɨjɪ zʲɪmʲlʲi] (Stress on the third syllable of "сельскохозяйственные". The word is a compound and may feel challenging due to its length.)
пахотные земли: [pɐˈxotnɨjɪ zʲɪmʲlʲi] (Stress on the second syllable of "пахотные". Pronunciation is simpler and more straightforward for beginners.)
Note on сельскохозяйственные земли: This word often trips up learners due to the rapid consonant clusters; practice breaking it into syllables for better fluency.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Land primarily used for farming, agriculture, or cultivation.
Translation(s) & Context:
- сельскохозяйственные земли - Used in formal contexts like legal documents, government reports, or discussions about land policy in Russia.
- пахотные земли - Applied in informal or practical settings, such as conversations among farmers or in regional dialects.
Usage Examples:
-
В нашей деревне есть обширные сельскохозяйственные земли, где выращивают пшеницу и картофель.
In our village, there are extensive farmlands where wheat and potatoes are grown.
-
Правительство инвестирует в пахотные земли для повышения урожайности.
The government is investing in farmlands to increase crop yields.
-
Из-за засухи многие пахотные земли в регионе остались необработанными.
Due to the drought, much of the farmland in the region was left uncultivated.
-
Сельскохозяйственные земли вокруг Москвы быстро превращаются в жилые зоны.
Farmlands around Moscow are quickly being converted into residential areas.
-
Мой дед владеет небольшим участком пахотных земель, где он разводит скот.
My grandfather owns a small plot of farmland where he raises livestock.
Russian Forms/Inflections:
"сельскохозяйственные земли" and "пахотные земли" are noun phrases. "Земли" is a plural feminine noun from "земля" (land), which follows standard first-declension patterns in Russian. It inflects based on case, number, and gender. Below is a table for key inflections of "земли" (as the core noun):
Case | Singular (e.g., for "земля") | Plural (e.g., for "земли") |
---|---|---|
Nominative | земля | земли |
Genitive | земли | земель |
Dative | земле | землям |
Accusative | землю | земли |
Instrumental | землёй | землями |
Prepositional | земле | землях |
For "сельскохозяйственные" (adjective), it agrees with the noun and changes based on case, number, and gender (e.g., in genitive plural: сельскохозяйственных земель). "Пахотные" follows similar adjectival patterns. These words do not have irregular inflections but require attention to agreement rules.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- агропромышленные земли (agricultural-industrial lands; used in more technical or economic contexts)
- удобные земли (fertile lands; emphasizes soil quality)
- Antonyms:
- городские земли (urban lands; refers to non-agricultural, city-based areas)
- непригодные земли (unfit lands; implies land unsuitable for farming)
Related Phrases:
- покупка сельскохозяйственных земель - Buying farmland; commonly used in real estate transactions.
- аренда пахотных земель - Renting farmland; refers to leasing arrangements in rural areas.
- защита сельскохозяйственных земель - Protection of farmlands; often in environmental or policy discussions.
Usage Notes:
"Сельскохозяйственные земли" is the most precise translation for "farmland" in formal English-Russian contexts, as it directly conveys agricultural purpose. In contrast, "пахотные земли" is more colloquial and implies land ready for plowing. English speakers should note that Russian often requires specifying context, such as ownership or use, due to noun declensions (e.g., use genitive for possession: "владение сельскохозяйственными землями"). Choose "сельскохозяйственные" for official documents and "пахотные" for everyday talk. Be aware of regional variations in Russia, where dialects might alter phrasing.
Common Errors:
- Mistake: Using "фермленд" as a direct transliteration, which is not a Russian word. Correct: Stick to "сельскохозяйственные земли". Explanation: Russian doesn't borrow English words verbatim; instead, use established equivalents to avoid confusion.
- Mistake: Forgetting to decline the noun, e.g., saying "на сельскохозяйственные земли" incorrectly in certain cases. Correct: Adjust for case, like "на сельскохозяйственных землях" in prepositional. Explanation: This is a common oversight for beginners, leading to grammatically incorrect sentences.
Cultural Notes:
In Russia, farmlands like "сельскохозяйственные земли" hold significant cultural and historical importance, tied to the country's agrarian heritage and collectivization under the Soviet era. Terms like this often evoke themes of rural life, as seen in literature by authors like Tolstoy, where farmland represents both sustenance and social struggle. Modern challenges, such as climate change and urbanization, add layers of meaning to these words in contemporary Russian society.
Related Concepts:
- ферма (farm)
- урожай (harvest)
- агрокультура (agriculture)