Verborus

EN RU Dictionary

faithfully

верно Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'faithfully'

English Word: faithfully

Key Russian Translations:

  • верно [ˈvʲɛrnə] - [Formal, Used in official or written contexts, such as letter closings]
  • лояльно [ləˈjaɫnə] - [Informal, Used to express loyalty in everyday speech]
  • преданно [prʲɪˈdanːə] - [Formal, Emphasizing devotion, often in emotional or relational contexts]

Frequency: Medium (Common in formal writing and business correspondence, but less frequent in casual conversation)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of adverbs and context-specific usage; 'верно' is straightforward, while 'лояльно' may vary slightly in nuance)

Pronunciation (Russian):

верно: [ˈvʲɛrnə]

лояльно: [ləˈjaɫnə]

преданно: [prʲɪˈdanːə]

Note on верно: The stress is on the first syllable; be careful with the palatalized 'в' sound, which is common in Russian and may be challenging for English speakers.

Note on лояльно: Pronounce the 'л' softly; this word has a borrowed French influence, so the 'я' sound is more open.

Audio: []

Meanings and Usage:

Adverb meaning in a faithful, loyal, or trustworthy manner
Translation(s) & Context:
  • верно - Used in formal letters or official documents to signify sincerity and reliability.
  • лояльно - Applied in interpersonal or professional contexts to describe committed behavior.
  • преданно - Often in emotional or narrative contexts, emphasizing deep devotion.
Usage Examples:
  • Он всегда работает верно, выполняя все задачи без ошибок.

    He always works faithfully, completing all tasks without mistakes.

  • В письме она подписалась лояльно, выражая свою преданность компании.

    In the letter, she signed off faithfully, expressing her loyalty to the company.

  • Этот пес преданно следует за своим хозяином повсюду.

    This dog follows its owner faithfully everywhere.

  • В контракте указано, что партнеры должны действовать верно и честно.

    The contract states that partners must act faithfully and honestly.

  • Она лояльно поддерживает друзей в трудные моменты.

    She supports her friends faithfully during difficult times.

Adverb in the context of letter closings or formal sign-offs
Translation(s) & Context:
  • верно - Standard for business or official correspondence.
  • С уважением (as a phrase) - Sometimes used interchangeably in polite contexts.
Usage Examples:
  • Письмо заканчивается фразой: "Верно ваш, Иван."

    The letter ends with the phrase: "Yours faithfully, Ivan."

  • В официальном email я всегда пишу: "Верно," чтобы показать уважение.

    In official emails, I always write: "Faithfully," to show respect.

  • Подпись в договоре: "Верно, [Имя]."

    Signature in the contract: "Faithfully, [Name]."

Russian Forms/Inflections:

Most translations like 'верно', 'лояльно', and 'преданно' are adverbs in Russian and do not undergo inflection based on gender, number, or case. They remain unchanged in all contexts, which simplifies their use compared to nouns or adjectives.

For completeness, if used in derived forms:

Base Form Part of Speech Notes
верно Adverb Uninflected; can be used with verbs like "работать" (to work) without changes.
лояльно Adverb Uninflected; derived from adjective "лояльный" (loyal), but as an adverb, it doesn't change.
преданно Adverb Uninflected; from the adjective "преданный" (devoted), but remains constant in adverbial form.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • преданно - Similar to 'верно' but with a stronger emotional connotation.
    • искренне - Used when emphasizing sincerity, often in personal contexts.
  • Antonyms:
    • неверно - Indicates unfaithfulness or inaccuracy.
    • предательски - Suggests betrayal, contrasting with loyalty.

Related Phrases:

  • Верный друг - A faithful friend; used to describe reliable relationships.
  • Лояльно служить - To serve faithfully; common in professional or military contexts.
  • Преданно любить - To love faithfully; implies deep, unwavering affection.
  • С верностью - With faithfulness; a phrase for commitments or oaths.

Usage Notes:

'Верно' is the most direct translation for 'faithfully' in formal settings, such as business letters, where it mirrors the English convention of 'Yours faithfully'. In contrast, 'лояльно' is better for everyday expressions of loyalty and may not fit formal sign-offs. English speakers should note that Russian adverbs like these do not change form, making them easier to use, but context is key—always pair with appropriate verbs or phrases. When choosing between translations, opt for 'верно' in official documents and 'преданно' for emotional narratives to ensure cultural appropriateness.

Common Errors:

  • Error: Using 'верно' in informal spoken language, which can sound overly stiff. Correct: In casual talk, say 'лояльно' instead, e.g., Incorrect: "Я верно помогу" (I will help faithfully in a formal way); Correct: "Я лояльно помогу" (I will help loyally in a friendly context). Explanation: This maintains natural flow and avoids sounding unnatural.

  • Error: Confusing with similar adverbs like 'вероятно' (probably), leading to misuse. Correct: Ensure 'верно' is used only for fidelity, not probability. Example: Incorrect: "Верно, это правда" (misused as 'probably true'); Correct: "Верно, это истина" (Faithfully, this is truth, in a committed sense).

Cultural Notes:

In Russian culture, expressions like 'верно' in letter closings reflect a tradition of formality and respect, similar to English conventions. However, in modern Russia, especially in business, 'С уважением' (With respect) is more common than 'верно' for sign-offs, highlighting a cultural emphasis on mutual respect over strict faithfulness.

Related Concepts:

  • лояльность (loyalty)
  • преданность (devotion)
  • верность (fidelity)
  • доверие (trust)