fabulous
Russian Translation(s) & Details for 'fabulous'
English Word: fabulous
Key Russian Translations:
- замечательный /zəˈmʲet͡ɕɪtʲɪlʲnɨj/ - [Informal, Everyday use]
- великолепный /vʲɪlʲɪˈkolepnɨj/ - [Formal, Descriptive contexts]
- потрясающий /pɐˈtrʲasajʊɕɕɪj/ - [Informal, Enthusiastic expressions]
Frequency: Medium (Common in casual conversations and media, but not as ubiquitous as basic adjectives like "хороший").
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of adjective declensions and contextual nuances, though the words themselves are not overly complex for learners at this level).
Pronunciation (Russian):
замечательный: /zəˈmʲet͡ɕɪtʲɪlʲnɨj/ (Stress on the third syllable; note the palatalized 'т' sound, which can be challenging for English speakers.)
Note on замечательный: The 'ч' is pronounced as a soft 'ch' similar to in 'church', and the word has a rising intonation in enthusiastic speech.
великолепный: /vʲɪlʲɪˈkolepnɨj/ (Stress on the fourth syllable; the initial 'в' is lightly pronounced.)
Note on великолепный: This word often carries a more elegant tone; be mindful of the soft 'л' which affects vowel pronunciation.
потрясающий: /pɐˈtrʲasajʊɕɕɪj/ (Stress on the third syllable; the 'я' sound is like 'ya' in 'yard'.)
Note on потрясающий: Informal and emphatic; the double 'с' indicates a prolonged 's' sound, common in expressive Russian.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: Expressing something excellent, wonderful, or extraordinary.
Translation(s) & Context:
- замечательный - Used in everyday informal contexts to describe something positively, like a person or event (e.g., in casual conversations).
- великолепный - Applied in more formal or descriptive settings, such as literature or professional descriptions.
- потрясающий - Employed for emphatic, informal praise, often in spoken language or social media.
Usage Examples:
-
Этот фильм был просто замечательный! (This movie was simply fabulous!)
Translation: This sentence showcases 'замечательный' in a casual review, highlighting its use with adjectives in exclamatory statements.
-
Её платье великолепное, оно идеально подходит к вечеру. (Her dress is fabulous; it fits the evening perfectly.)
Translation: Here, 'великолепный' is used in a formal context to describe appearance, demonstrating agreement in gender and case with the noun.
-
Этот концерт был потрясающий, я никогда не слышал ничего подобного! (This concert was fabulous; I've never heard anything like it!)
Translation: 'Потрясающий' adds intensity in an informal narrative, illustrating its role in enthusiastic storytelling.
-
Замечательный ужин с друзьями сделал этот день незабываемым. (A fabulous dinner with friends made this day unforgettable.)
Translation: This example shows 'замечательный' in a compound sentence, emphasizing its versatility in daily life descriptions.
-
Великолепный вид на город с балкона просто завораживает. (The fabulous view of the city from the balcony is absolutely mesmerizing.)
Translation: 'Великолепный' is used here to describe scenery, highlighting its formal tone in travel or poetic contexts.
Secondary Meaning: Fabulous as in legendary or mythical (less common).
Translation(s) & Context:
- фантастический - Used when referring to something mythical or unreal, in storytelling or fantasy contexts.
Usage Examples:
-
Эта история о драконах кажется фантастической. (This story about dragons seems fabulous, as in mythical.)
Translation: 'Фантастический' is appropriate for legendary tales, showing its distinction from everyday praise.
-
Фантастические существа из русских сказок всегда вдохновляют. (Fabulous creatures from Russian folktales always inspire.)
Translation: This highlights 'фантастический' in cultural references, linking to folklore.
Russian Forms/Inflections:
All key translations (замечательный, великолепный, потрясающий) are adjectives, which follow standard Russian adjective declension patterns. Russian adjectives agree in gender, number, and case with the nouns they modify. They are not irregular but require attention to endings.
Form | замечательный (masc.) | великолепный (masc.) | потрясающий (masc.) |
---|---|---|---|
Masculine Singular Nominative | замечательный | великолепный | потрясающий |
Feminine Singular Nominative | замечательная | великолепная | потрясающая |
Neuter Singular Nominative | замечательное | великолепное | потрясающее |
Plural Nominative | замечательные | великолепные | потрясающие |
Example in Genitive Case (Singular) | замечательного (masc.) | великолепного | потрясающего |
These adjectives do not have irregular forms, but always decline based on the noun's attributes.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- отличный (Similar to 'great', more neutral and versatile)
- прекрасный (Emphasizes beauty, often used in artistic contexts)
- удивительный (Focuses on surprise or wonder, with a slight emotional edge)
- Antonyms:
- ужасный (Terrible, directly opposite in quality)
- плохой (Bad, simple and common contrast)
Related Phrases:
- Замечательный день - A fabulous day (Used to describe a pleasant daily experience).
- Великолепный вид - A fabulous view (Common in travel or descriptive writing).
- Потрясающий подарок - A fabulous gift (Implies something exceptionally thoughtful or surprising).
- Фантастическая история - A fabulous story (Refers to mythical or imaginative narratives).
Usage Notes:
When translating 'fabulous' to Russian, choose based on context: use 'замечательный' for casual positivity, 'великолепный' for formal elegance, and 'потрясающий' for high-energy praise. These adjectives must agree in gender, number, and case with the noun they describe, which is a key grammatical rule in Russian. For English learners, note that Russian lacks a direct one-to-one equivalent, so context dictates selection—e.g., avoid 'потрясающий' in professional emails. Synonyms like 'отличный' can be safer for beginners due to their straightforward usage.
Common Errors:
Error: Failing to decline the adjective correctly, e.g., saying "замечательный женщина" instead of "замечательная женщина" (for feminine noun).
Correct: Ensure agreement: "замечательная женщина". Explanation: Russian adjectives must match the noun's gender; this mistake often stems from English's lack of declension.
Error: Overusing 'потрясающий' in formal contexts, which can sound overly dramatic.
Correct: Opt for 'великолепный' in formal writing. Explanation: 'Потрясающий' is informal and emphatic, potentially inappropriate in professional settings.
Error: Confusing with synonyms, e.g., using 'хороший' (good) when 'fabulous' implies excellence.
Correct: Use 'замечательный' for stronger praise. Explanation: 'Хороший' is milder, so it understates the intensity of 'fabulous'.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'замечательный' and 'потрясающий' are often used in everyday expressions of enthusiasm, reflecting a cultural appreciation for emotional expressiveness in social interactions. For instance, in Russian literature and folklore, 'фантастический' elements (like in fairy tales) highlight a rich tradition of mythical storytelling, which can add a layer of wonder to descriptions that go beyond mere positivity.
Related Concepts:
- отличный
- прекрасный
- удивительный
- сказочный (fairy-tale like)