exit
Russian Translation(s) & Details for 'exit'
English Word: exit
Key Russian Translations:
- выход [ˈvɨxət] - [Noun, Common, Used for physical or metaphorical exits, e.g., in buildings or situations]
- выйти [vɨˈjitʲ] - [Verb, Imperative or Infinitive, Used for the action of leaving or exiting a place]
Frequency: High - "выход" and "выйти" are commonly used in everyday Russian conversations, media, and signage.
Difficulty: A1 for basic noun usage ("выход"), B1 for verb conjugation ("выйти") - Suitable for beginners to intermediate learners, as the noun is straightforward, but the verb requires understanding of Russian verb aspects.
Pronunciation (Russian):
выход: [ˈvɨxət] - The stress is on the first syllable; the "х" is a guttural sound like in "loch".
выйти: [vɨˈjitʲ] - Stress on the second syllable; the "й" is a palatal approximant, and the final "ти" softens the "т".
Note on выход: Be cautious with the "ы" sound, which is unique to Russian and not found in English; it's a back unrounded vowel.
Note on выйти: This is a perfective verb; pronunciation can vary slightly in fast speech, with the "и" becoming more centralized.
Audio: []
Meanings and Usage:
As a noun: A way out, departure, or exit point (e.g., in a building, event, or situation)
Translation(s) & Context:
- выход - Used in formal and informal contexts for physical exits, like emergency doors, or metaphorical ones, such as exiting a conversation.
Usage Examples:
В случае пожара, используйте ближайший выход. (In case of fire, use the nearest exit.)
Translation: In case of fire, use the nearest exit. (This example shows "выход" in a safety context, emphasizing its practical, everyday use.)
После концерта люди толпились у выхода. (After the concert, people crowded at the exit.)
Translation: After the concert, people crowded at the exit. (Illustrates "выход" in a plural, social setting.)
Этот выход ведёт прямо на главную улицу. (This exit leads directly to the main street.)
Translation: This exit leads directly to the main street. (Demonstrates directional usage in navigation.)
Выход из кризиса требует времени. (Exiting the crisis requires time.)
Translation: Exiting the crisis requires time. (Shows metaphorical use in formal discussions.)
As a verb: To leave, exit, or depart from a place (perfective aspect, implying completion)
Translation(s) & Context:
- выйти - Informal to formal, often used for physical departure or exiting digital spaces, like logging out.
Usage Examples:
Пожалуйста, выйдите из комнаты. (Please exit the room.)
Translation: Please exit the room. (This is a polite command in everyday interactions.)
Он вышел из машины и помахал рукой. (He exited the car and waved his hand.)
Translation: He exited the car and waved his hand. (Shows "выйти" in a narrative context with action.)
Не забудьте выйти из аккаунта перед уходом. (Don't forget to exit your account before leaving.)
Translation: Don't forget to exit your account before leaving. (Illustrates digital usage in modern contexts.)
Когда вы выйдете из дома, закройте дверь. (When you exit the house, close the door.)
Translation: When you exit the house, close the door. (Demonstrates conditional sentence structure.)
Russian Forms/Inflections:
For "выход" (noun, masculine): It is a third-declension noun with regular declensions. It changes based on case and number.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | выход | выходы |
Genitive | выхода | выходов |
Dative | выходу | выходам |
Accusative | выход | выходы |
Instrumental | выходом | выходами |
Prepositional | выходе | выходах |
For "выйти" (verb, perfective): It is an irregular verb in the first conjugation. Conjugates based on tense, person, and number. Example in present tense (though perfective verbs often use in past or future):
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | выйду | выйдем |
2nd | выйдешь | выйдете |
3rd | выйдет | выйдут |
Note: "выйти" does not change in imperfective form; related imperfective is "выходить".
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- дверь (dver') - More specific to doors, but can imply an exit in casual contexts.
- уход (ukhod) - For the concept of departure, but less common for physical exits.
- Antonyms:
- вход (vkhod) - Entrance, opposite of exit.
- войти (voiti) - To enter, antonym of выйти.
Related Phrases:
- Аварийный выход (Avaríinyy vykhod) - Emergency exit; used in safety instructions.
- Выйти на улицу (Výyti na ulítsu) - To go out onto the street; common in daily routines.
- Выход в Интернет (Výkhod v Internét) - Internet exit or access; refers to online connectivity in tech contexts.
Usage Notes:
In Russian, "выход" directly corresponds to "exit" as a noun and is neutral in tone, making it suitable for both formal (e.g., official signs) and informal use. For the verb "выйти", it's a perfective verb, so it's best for completed actions—use the imperfective "выходить" for ongoing ones, like "I'm exiting now." Choose "выход" over other synonyms when emphasizing a physical or clear point of departure. Be mindful of case changes in sentences, as Russian requires agreement with other words.
Common Errors:
- Confusing cases: English speakers often forget to decline "выход" correctly, e.g., saying "в выход" instead of "в выходе" for "in the exit." Correct: Use genitive "выхода" after prepositions like "из" (from).
- Mixing verb aspects: Using "выйти" for ongoing actions, like "I am exiting," which should be "выхожу." Error example: "Я выйти сейчас" (wrong); Correct: "Я выхожу сейчас" (I am exiting now). This stems from English's lack of aspect distinction.
Cultural Notes:
In Russian culture, "выход" can carry connotations of freedom or escape, especially in literature or historical contexts, such as during the Soviet era when "exiting" the country was restricted. This adds a layer of emotional weight in modern usage, particularly in discussions about emigration or personal liberation.
Related Concepts:
- вход
- уход
- дверь