Verborus

EN RU Dictionary

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • привет [ˈprʲivʲet] - [Informal, Used in casual greetings]
  • здравствуйте [zdrɐsʲˈtvujtʲe] - [Formal, Used when addressing strangers or in professional settings]

Frequency: High (Common in everyday conversations)

Difficulty: A1 (Beginner level, as these are basic greetings)

Pronunciation (Russian):

привет: [ˈprʲivʲet]

Note on привет: The stress is on the first syllable; the 'р' is rolled, which can be challenging for beginners.

здравствуйте: [zdrɐsʲˈtvujtʲe]

Note on здравствуйте: This word has a complex consonant cluster; practice breaking it into syllables for easier pronunciation.

Audio: []

Meanings and Usage:

Basic Greeting
Translation(s) & Context:
  • привет - Used in informal, everyday situations, such as greeting friends or family.
  • здравствуйте - Used in formal contexts, like meeting someone for the first time or in business environments.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you? (Informal greeting inquiring about well-being.)

  • Здравствуйте, рад вас видеть!

    Hello, it's nice to see you! (Formal greeting expressing pleasure in meeting someone.)

  • Привет, давай встретимся вечером.

    Hello, let's meet up this evening. (Informal suggestion combined with a greeting.)

  • Здравствуйте, могу я задать вопрос?

    Hello, may I ask a question? (Formal greeting in a professional or polite inquiry.)

  • Привет, что нового?

    Hello, what's new? (Informal greeting to start a casual conversation.)

Russian Forms/Inflections:

Both "привет" and "здравствуйте" are interjections or greetings and do not undergo typical inflection for case, number, or tense as they are not standard nouns, verbs, or adjectives.

For "привет": It remains unchanged in all contexts, making it simple for learners.

For "здравствуйте": This is an invariant form as well, but note that it is derived from the verb "здравствовать" (to be healthy), which does inflect in other uses. No table is needed due to lack of variation.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: здравствуй (slightly less formal than здравствуйте), приветствие (greeting as a noun)
  • Antonyms: прощай (goodbye, for informal farewell), до свидания (goodbye, for formal farewell)

Related Phrases:

  • Привет, друг! - Hello, friend! (Used to address a close acquaintance informally.)
  • Здравствуйте, как ваши дела? - Hello, how are your affairs? (A formal way to inquire about someone's well-being in professional settings.)
  • Приветствие по-русски - Greeting in Russian style (A phrase referring to cultural greeting norms.)

Usage Notes:

In Russian, the choice between "привет" and "здравствуйте" depends on the level of formality and relationship with the person. "Привет" corresponds directly to an informal "hello" in English and is suitable for friends or peers, while "здравствуйте" aligns with a more polite "hello" and is essential in formal or initial interactions to show respect. Be mindful of regional variations; in some areas, "привет" might be too casual. Grammatically, these words stand alone or at the start of sentences without requiring additional modifications.

Common Errors:

  • Error: Using "привет" in formal situations, such as a business meeting. Correct: Opt for "здравствуйте" to avoid appearing rude. Example of error: "Привет,老板!" (Incorrect informal address). Correct example: "Здравствуйте,老板!" (Proper formal address). Explanation: Russian culture emphasizes politeness in professional contexts, so misusing informality can lead to misunderstandings.

  • Error: Pronouncing "здравствуйте" with incorrect stress, e.g., stressing the wrong syllable. Correct: Ensure the stress is on "tvuj" [ˈtvujtʲe]. Example of error: [zdrɐsʲtvujʲte] (with misplaced stress). Correct example: [zdrɐsʲˈtvujtʲe]. Explanation: Incorrect pronunciation can make the word harder to understand, as Russian relies heavily on stress for clarity.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "привет" and "здравствуйте" often reflect social hierarchy and familiarity. For instance, "здравствуйте" is not just a hello but a sign of respect, rooted in historical traditions where acknowledging someone's health was a courteous gesture. Using the appropriate greeting can enhance social interactions and show cultural awareness.

Related Concepts:

  • до свидания
  • пока
  • встреча