Verborus

EN RU Dictionary

аптекарь Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'druggist'

English Word: druggist

Key Russian Translations:

  • аптекарь /ɑp.tʲɪˈkarʲ/ - [Formal, Historical]
  • фармацевт /fɐr.mɐˈt͡sɛf.t/ - [Formal, Modern]

Frequency: Medium (Common in medical and professional contexts, but not everyday casual speech)

Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves specialized vocabulary; learners at this level should grasp basic forms with practice)

Pronunciation (Russian):

аптекарь: /ɑp.tʲɪˈkarʲ/ (Note the soft 'тʲ' sound, which is a common challenge for English speakers; stress on the second syllable)

фармацевт: /fɐr.mɐˈt͡sɛf.t/ (Emphasize the palatalized 'т͡s' for accuracy; stress on the third syllable)

Audio: []

Meanings and Usage:

A person who prepares and dispenses drugs and medicines
Translation(s) & Context:
  • аптекарь - Used in formal or historical contexts, such as referring to a pharmacist in traditional pharmacies or literature.
  • фармацевт - Preferred in modern, professional settings like hospitals or retail drugstores, emphasizing scientific expertise.
Usage Examples:
  • Мой дед был аптекарем в маленьком городке, где он готовил лекарства вручную.

    My grandfather was a druggist in a small town, where he prepared medicines by hand.

  • Фармацевт в аптеке посоветовал мне подходящее лекарство от аллергии.

    The druggist at the pharmacy recommended a suitable medicine for my allergy.

  • Чтобы стать фармацевтом, нужно получить высшее образование и пройти стажировку.

    To become a druggist, one needs to get a higher education and complete an internship.

  • Аптекарь всегда был уважаемой фигурой в русской деревне, так как он помогал лечить болезни.

    The druggist was always a respected figure in Russian villages, as he helped treat illnesses.

  • Современный фармацевт использует компьютерные системы для точного дозирования медикаментов.

    The modern druggist uses computer systems for precise dosing of medications.

Russian Forms/Inflections:

Both "аптекарь" and "фармацевт" are masculine nouns. "Аптекарь" follows the second declension pattern, while "фармацевт" is invariable in most forms but can change in certain contexts.

Form Аптекарь (e.g., Nominative, Genitive, etc.) Фармацевт (e.g., Nominative, Genitive, etc.)
Nominative (Who/What) аптекарь фармацевт
Genitive (Of) аптекаря фармацевта
Dative (To/For) аптекарю фармацевту
Accusative (Whom/What) аптекаря фармацевта
Instrumental (With/By) аптекарем фармацевтом
Prepositional (About/In) аптекаре о фармацевте
Plural Nominative аптекари фармацевты

Note: "Фармацевт" has regular declension but is less commonly inflected in plural forms due to its professional context.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: провизор (provisor - often used interchangeably in pharmaceutical contexts, but more specific to compounders); аптечный работник (aptechnyy rabotnik - general term for pharmacy worker)
  • Antonyms: пациент (patsient - patient, as it represents the opposite role in medical interactions)

Related Phrases:

  • В аптеке (V apteke) - In the pharmacy; used when referring to locations where a druggist works.
  • Готовить лекарства (Gotovit' lekarstva) - To prepare medicines; a common activity associated with a druggist.
  • Аптекарский совет (Aptekarshiy sovet) - Druggist's advice; implies professional recommendations in a pharmacy setting.

Usage Notes:

"Druggist" corresponds most closely to "фармацевт" in contemporary Russian, especially in urban or professional environments, while "аптекарь" evokes a more traditional or historical image. Choose "фармацевт" for formal discussions involving education and licensing, as it aligns with modern healthcare terminology. Be mindful of context: in informal speech, Russians might simply say "человек в аптеке" (person in the pharmacy). Grammatically, these nouns require agreement in gender, number, and case, so ensure proper declension when used in sentences.

Common Errors:

  • Confusing "фармацевт" with "доктор" (doctor): Incorrect: "Фармацевт лечит пациентов." (The druggist treats patients.) Correct: "Фармацевт выдает лекарства." (The druggist dispenses medicines.) Explanation: A druggist focuses on dispensing, not diagnosing or treating.
  • Improper declension: Incorrect: "Я видел фармацевт." (I saw the druggist.) Correct: "Я видел фармацевта." (I saw the druggist.) Explanation: Nouns must be declined based on case; here, accusative requires the ending change.
  • Overusing "аптекарь" in modern contexts: Incorrect: "Мой фармацевт — это аптекарь из старого фильма." (My druggist is like one from an old movie.) Explanation: Use "аптекарь" only for historical or literary references to avoid sounding outdated.

Cultural Notes:

In Russian culture, the role of a druggist, particularly as "аптекарь," harks back to 19th-century literature like Tolstoy's works, where they symbolized community health and wisdom. Today, "фармацевт" reflects the professionalization of healthcare in Russia, with pharmacies being ubiquitous and often state-regulated, emphasizing accessibility in everyday life.

Related Concepts:

  • аптека (apteka - pharmacy)
  • лекарство (lekarstvo - medicine)
  • медицина (meditsina - medicine as a field)