druggist
Russian Translation(s) & Details for 'druggist'
English Word: druggist
Key Russian Translations:
- аптекарь /ɑp.tʲɪˈkarʲ/ - [Formal, Historical]
- фармацевт /fɐr.mɐˈt͡sɛf.t/ - [Formal, Modern]
Frequency: Medium (Common in medical and professional contexts, but not everyday casual speech)
Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves specialized vocabulary; learners at this level should grasp basic forms with practice)
Pronunciation (Russian):
аптекарь: /ɑp.tʲɪˈkarʲ/ (Note the soft 'тʲ' sound, which is a common challenge for English speakers; stress on the second syllable)
фармацевт: /fɐr.mɐˈt͡sɛf.t/ (Emphasize the palatalized 'т͡s' for accuracy; stress on the third syllable)
Audio: []
Meanings and Usage:
A person who prepares and dispenses drugs and medicines
Translation(s) & Context:
- аптекарь - Used in formal or historical contexts, such as referring to a pharmacist in traditional pharmacies or literature.
- фармацевт - Preferred in modern, professional settings like hospitals or retail drugstores, emphasizing scientific expertise.
Usage Examples:
-
Мой дед был аптекарем в маленьком городке, где он готовил лекарства вручную.
My grandfather was a druggist in a small town, where he prepared medicines by hand.
-
Фармацевт в аптеке посоветовал мне подходящее лекарство от аллергии.
The druggist at the pharmacy recommended a suitable medicine for my allergy.
-
Чтобы стать фармацевтом, нужно получить высшее образование и пройти стажировку.
To become a druggist, one needs to get a higher education and complete an internship.
-
Аптекарь всегда был уважаемой фигурой в русской деревне, так как он помогал лечить болезни.
The druggist was always a respected figure in Russian villages, as he helped treat illnesses.
-
Современный фармацевт использует компьютерные системы для точного дозирования медикаментов.
The modern druggist uses computer systems for precise dosing of medications.
Russian Forms/Inflections:
Both "аптекарь" and "фармацевт" are masculine nouns. "Аптекарь" follows the second declension pattern, while "фармацевт" is invariable in most forms but can change in certain contexts.
Form | Аптекарь (e.g., Nominative, Genitive, etc.) | Фармацевт (e.g., Nominative, Genitive, etc.) |
---|---|---|
Nominative (Who/What) | аптекарь | фармацевт |
Genitive (Of) | аптекаря | фармацевта |
Dative (To/For) | аптекарю | фармацевту |
Accusative (Whom/What) | аптекаря | фармацевта |
Instrumental (With/By) | аптекарем | фармацевтом |
Prepositional (About/In) | аптекаре | о фармацевте |
Plural Nominative | аптекари | фармацевты |
Note: "Фармацевт" has regular declension but is less commonly inflected in plural forms due to its professional context.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: провизор (provisor - often used interchangeably in pharmaceutical contexts, but more specific to compounders); аптечный работник (aptechnyy rabotnik - general term for pharmacy worker)
- Antonyms: пациент (patsient - patient, as it represents the opposite role in medical interactions)
Related Phrases:
- В аптеке (V apteke) - In the pharmacy; used when referring to locations where a druggist works.
- Готовить лекарства (Gotovit' lekarstva) - To prepare medicines; a common activity associated with a druggist.
- Аптекарский совет (Aptekarshiy sovet) - Druggist's advice; implies professional recommendations in a pharmacy setting.
Usage Notes:
"Druggist" corresponds most closely to "фармацевт" in contemporary Russian, especially in urban or professional environments, while "аптекарь" evokes a more traditional or historical image. Choose "фармацевт" for formal discussions involving education and licensing, as it aligns with modern healthcare terminology. Be mindful of context: in informal speech, Russians might simply say "человек в аптеке" (person in the pharmacy). Grammatically, these nouns require agreement in gender, number, and case, so ensure proper declension when used in sentences.
Common Errors:
- Confusing "фармацевт" with "доктор" (doctor): Incorrect: "Фармацевт лечит пациентов." (The druggist treats patients.) Correct: "Фармацевт выдает лекарства." (The druggist dispenses medicines.) Explanation: A druggist focuses on dispensing, not diagnosing or treating.
- Improper declension: Incorrect: "Я видел фармацевт." (I saw the druggist.) Correct: "Я видел фармацевта." (I saw the druggist.) Explanation: Nouns must be declined based on case; here, accusative requires the ending change.
- Overusing "аптекарь" in modern contexts: Incorrect: "Мой фармацевт — это аптекарь из старого фильма." (My druggist is like one from an old movie.) Explanation: Use "аптекарь" only for historical or literary references to avoid sounding outdated.
Cultural Notes:
In Russian culture, the role of a druggist, particularly as "аптекарь," harks back to 19th-century literature like Tolstoy's works, where they symbolized community health and wisdom. Today, "фармацевт" reflects the professionalization of healthcare in Russia, with pharmacies being ubiquitous and often state-regulated, emphasizing accessibility in everyday life.
Related Concepts:
- аптека (apteka - pharmacy)
- лекарство (lekarstvo - medicine)
- медицина (meditsina - medicine as a field)