doable
Russian Translation(s) & Details for 'doable'
English Word: doable
Key Russian Translations:
- Выполнимый [vɨˈpɐlʲnʲɪmɨj] - [Formal, used in contexts involving feasibility or achievability]
- Осуществимый [ɐˈsuʂʲɛstvʲɪmɨj] - [Formal, slightly more emphasis on practicality in planning]
Frequency: Medium (commonly used in professional, educational, and everyday discussions about goals and tasks)
Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; requires understanding of adjective declensions and formal vocabulary; for "осуществимый," it may lean towards B2 due to nuanced usage)
Pronunciation (Russian):
Выполнимый: [vɨˈpɐlʲnʲɪmɨj]
Осуществимый: [ɐˈsuʂʲɛstvʲɪmɨj]
Note on Выполнимый: The stress falls on the third syllable; be mindful of the soft "л" sound, which can be challenging for English speakers. Variations may occur in rapid speech.
Note on Осуществимый: Pronounce the "щ" as a voiceless palatal fricative, similar to "sh" but more sibilant; this word is less common in casual speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Capable of being done, achieved, or accomplished; feasible in practical terms.
Translation(s) & Context:
- Выполнимый - Used in formal or professional contexts, such as project planning or goal-setting, to indicate something is realistically achievable.
- Осуществимый - Applied in contexts involving long-term planning, like business strategies, emphasizing executability with resources.
Usage Examples:
-
Это задание выполнимое, если мы правильно распланируем время.
This task is doable if we plan our time correctly.
-
Проект оказался осуществимым благодаря дополнительному финансированию.
The project turned out to be doable thanks to additional funding.
-
В условиях кризиса многие идеи становятся невыполнимыми, но эта остается выполнимой.
In crisis conditions, many ideas become undoable, but this one remains doable.
-
Осуществимый план должен учитывать все риски заранее.
A doable plan must account for all risks in advance.
-
Для студента такой уровень подготовки вполне выполнимый за месяц.
For a student, this level of preparation is entirely doable in a month.
Russian Forms/Inflections:
Both "Выполнимый" and "Осуществимый" are adjectives in Russian, which follow standard adjective declension patterns. Russian adjectives agree in gender, number, and case with the nouns they modify. They are inflected based on the noun's characteristics and do not have irregular forms in this case.
Form | Выполнимый (e.g., with a masculine noun) | Осуществимый (e.g., with a feminine noun) |
---|---|---|
Nominative Singular (Masc.) | Выполнимый | N/A (adjusts to noun) |
Nominative Singular (Fem.) | Выполнимая | Осуществимая |
Nominative Singular (Neut.) | Выполнимое | Осуществимое |
Nominative Plural | Выполнимые | Осуществимые |
Genitive Case (e.g., Singular Masc.) | Выполнимого | Осуществимого |
Note: These adjectives are regular and follow the first declension pattern. If the noun is in a different case (e.g., accusative or instrumental), the adjective endings change accordingly.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Возможный (vozmoshnyj) - More general, meaning "possible," but less emphasis on achievability.
- Реальный (realnyj) - Implies something is practical and grounded in reality.
- Antonyms:
- Невыполнимый (nevyolnimyj) - Directly opposite, meaning "unachievable."
- Нереальный (nerelnyj) - Means "unrealistic" or "impractical."
Related Phrases:
- Выполнимый план - A doable plan; used in project management to describe a feasible strategy.
- Осуществимый проект - A doable project; common in business contexts for outlining executable initiatives.
- Сделать что-то выполнимым - To make something doable; implies adjusting factors to achieve feasibility.
Usage Notes:
"Выполнимый" and "осуществимый" are precise translations of "doable" in Russian, but they are more formal than everyday English usage. "Выполнимый" is often preferred in technical or professional settings, while "осуществимый" highlights the aspect of execution. English speakers should note that Russian adjectives must agree with the noun in gender, number, and case, which can affect sentence structure. For example, choose "осуществимый" when emphasizing resources, but use "выполнимый" for general achievability. Avoid direct word-for-word translation; instead, consider the context to select the appropriate term.
- In informal speech, Russians might use simpler phrases like "можно сделать" (can be done) instead of these adjectives.
- Grammar tip: Always decline the adjective to match the noun, e.g., "выполнимый план" vs. "выполнимую задачу."
Common Errors:
English learners often misuse these adjectives by not declining them correctly or confusing them with synonyms. For example:
- Error: Using "Выполнимый" without declension, e.g., saying "Это выполнимый план" when the noun is feminine (should be "выполнимая идея").
- Correct: "Это выполнимая идея" – Explanation: The adjective must agree in gender; here, "идея" is feminine, so change to "выполнимая."
- Error: Overusing "осуществимый" in casual contexts, e.g., "Это осуществимый ужин" instead of "Это выполнимый ужин."
- Correct: "Это выполнимый ужин" – Explanation: "Осуществимый" implies more formal planning, while "выполнимый" suits everyday tasks; choose based on context to avoid sounding overly bureaucratic.
Cultural Notes:
In Russian culture, concepts like "выполнимый" often tie into the emphasis on practicality and resilience, stemming from historical contexts like Soviet-era planning. For instance, during times of scarcity, Russians valued "doable" ideas that could be executed with limited resources, reflecting a cultural pragmatism in daily life and work.
Related Concepts:
- Возможность (vozmoshnost') - Possibility
- Реалистичность (realistichnost') - Realism
- Задача (zadacha) - Task