dialogue
Russian Translation(s) & Details for 'dialogue'
English Word: dialogue
Key Russian Translations:
- диалог [dʲɪɐˈɫok] - [Formal, Informal, General Use]
- разговор [rəzɡɐˈvor] - [Informal, Conversational]
Frequency: High (both translations are commonly used)
Difficulty: A2 (Beginner-Intermediate for both translations)
Pronunciation (Russian):
диалог: [dʲɪɐˈɫok]
Note on диалог: Stress falls on the second syllable. The 'г' is pronounced as a voiced fricative in standard Russian.
разговор: [rəzɡɐˈvor]
Note on разговор: Stress on the last syllable. The initial 'р' requires a rolled pronunciation, which may be challenging for beginners.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. A conversation between two or more people (General/Conversational)
Translation(s) & Context:
- разговор - Used in informal or everyday contexts to describe a casual or personal conversation.
- диалог - Can be used in both formal and informal contexts, often implying a structured or meaningful exchange.
Usage Examples:
-
У нас был долгий разговор о будущем.
We had a long conversation about the future.
-
Диалог между учителем и учеником был очень продуктивным.
The dialogue between the teacher and the student was very productive.
-
Этот разговор ни к чему не привёл.
This conversation led to nothing.
-
Диалог в фильме был написан очень естественно.
The dialogue in the movie was written very naturally.
-
Нам нужен открытый диалог, чтобы решить проблему.
We need an open dialogue to solve the problem.
2. A written or scripted exchange (Literary/Theatrical)
Translation(s) & Context:
- диалог - Primarily used to refer to dialogue in plays, movies, or literature.
Usage Examples:
-
Диалог в этой пьесе звучит очень реалистично.
The dialogue in this play sounds very realistic.
-
Сценарист написал остроумный диалог для главных героев.
The screenwriter wrote witty dialogue for the main characters.
-
Диалог на этой странице книги особенно трогательный.
The dialogue on this page of the book is especially touching.
Russian Forms/Inflections:
диалог (Noun, Masculine, 2nd Declension):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | диалог | диалоги |
Genitive | диалога | диалогов |
Dative | диалогу | диалогам |
Accusative | диалог | диалоги |
Instrumental | диалогом | диалогами |
Prepositional | о диалоге | о диалогах |
разговор (Noun, Masculine, 2nd Declension):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | разговор | разговоры |
Genitive | разговора | разговоров |
Dative | разговору | разговорам |
Accusative | разговор | разговоры |
Instrumental | разговором | разговорами |
Prepositional | о разговоре | о разговорах |
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for диалог/разговор:
- беседа (more formal conversation)
- общение (general communication)
Antonyms for диалог/разговор:
- монолог (monologue, one-sided speech)
- молчание (silence)
Related Phrases:
- вести диалог - to conduct a dialogue (used in formal or structured discussions)
- начать разговор - to start a conversation (common in everyday speech)
- открытый диалог - open dialogue (implies honesty and transparency)
- разговор по душам - heart-to-heart talk (deep, personal conversation)
Usage Notes:
- Choosing between диалог and разговор: Use "диалог" for formal, literary, or structured exchanges, such as in diplomacy, theater, or written works. Use "разговор" for casual, everyday conversations.
- Register: "разговор" is more colloquial and versatile in informal settings, while "диалог" can sound overly formal if misused in casual speech.
- Grammar: Both nouns are masculine and follow the 2nd declension pattern, so pay attention to case endings in sentences.
Common Errors:
- Error: Using "диалог" in highly informal contexts, e.g., saying "У нас был диалог с друзьями" (We had a dialogue with friends) sounds unnatural. Correct Usage: Use "разговор" instead: "У нас был разговор с друзьями."
- Error: Misplacing stress in pronunciation, e.g., stressing the first syllable of "разговор" as [ˈrəzɡɐvor]. Correct Usage: Stress the last syllable: [rəzɡɐˈvor].
Cultural Notes:
In Russian culture, personal conversations ("разговор") often play a significant role in building trust and relationships. Russians may value deep, meaningful discussions, and the concept of "разговор по душам" (heart-to-heart talk) is culturally significant, reflecting emotional openness.
Related Concepts:
- беседа (formal conversation)
- обсуждение (discussion)
- спор (argument)