Verborus

EN RU Dictionary

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High (all translations are commonly used)

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте"

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: Stress falls on the second syllable. The 'r' is rolled slightly.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. Practice breaking it into parts: "zdrav-stvuj-te".

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used in casual, informal settings among friends or peers.
  • Здравствуйте - Used in formal or polite settings, such as addressing strangers, elders, or in professional contexts.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Здравствуйте, я рад вас видеть.

    Hello, I’m glad to see you.

  • Привет, ты дома?

    Hey, are you at home?

2. Answering the Phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Specifically used when answering the phone, informal.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, я могу с вами поговорить?

    Hello, can I speak with you?

Russian Forms/Inflections:

All translations ("Привет", "Здравствуйте", "Алло") are interjections or fixed forms and do not inflect or change based on grammatical context. They remain consistent regardless of the speaker or situation.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms:

  • Салют (Informal, less common)
  • Добрый день (Formal, means "Good day")

Note: "Добрый день" is more time-specific and formal than "Привет".

Antonyms:

  • Пока (Informal, means "Goodbye")
  • До свидания (Formal, means "Goodbye")

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - "Hello, how are you?" (Common informal greeting)
  • Здравствуйте, чем могу помочь? - "Hello, how can I help you?" (Polite, often used in service contexts)
  • Алло, ты меня слышишь? - "Hello, can you hear me?" (Used during phone calls)

Usage Notes:

  • "Привет" is strictly informal and should not be used in formal or professional settings.
  • "Здравствуйте" is the safe, polite choice when addressing someone you don’t know well or in a formal context. It shows respect.
  • "Алло" is exclusively used for phone conversations and would sound odd if used in face-to-face greetings.
  • Choosing between translations depends on the level of formality and the context (in-person vs. phone).

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal situations. For example, saying "Привет" to a teacher or boss can be seen as disrespectful.
    Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead, e.g., "Здравствуйте, как ваши дела?" (Hello, how are you?)
  • Error: Mispronouncing "Здравствуйте" by skipping consonants. Many learners say something like "Zdrav-te".
    Correct Usage: Practice the full word with all consonants: [zdrɐˈstvujtʲe].

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "Здравствуйте" are often accompanied by a handshake (especially among men) or a nod in formal settings. Using the appropriate level of formality in greetings is crucial, as it reflects respect and social awareness. "Привет" is often paired with a more relaxed tone or even a wave among close friends.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye, formal)
  • Пока (Goodbye, informal)
  • Доброе утро (Good morning)