coquette
Russian Translation(s) & Details for 'coquette'
English Word: coquette
Key Russian Translations:
- кокетка /kɐˈkʲetkə/ - [Informal; often used in everyday conversation or literary contexts to describe a flirtatious woman]
Frequency: Medium (The word is moderately common in Russian literature, media, and casual discussions about social behavior, but not as frequent as everyday vocabulary.)
Difficulty: Intermediate (B1-B2 level on the CEFR scale; it involves understanding borrowed words and basic noun inflections, making it accessible to learners with some familiarity with Russian grammar.)
Pronunciation (Russian):
кокетка: /kɐˈkʲetkə/
Note on кокетка: The pronunciation features a soft 'k' sound (/kʲ/) due to the palatalization common in Russian, which can be challenging for English speakers. Stress falls on the second syllable.
Audio: []
Meanings and Usage:
A woman who flirts or behaves in a teasing, attractive manner to gain attention.
Translation(s) & Context:
- кокетка - Used in informal or literary contexts to describe a woman who playfully flirts, often with a hint of criticism or amusement.
Usage Examples:
-
Она всегда была кокеткой, флиртуя с каждым мужчиной на вечеринке.
She was always a coquette, flirting with every man at the party.
-
В романе героиня изображена как типичная кокетка, манипулирующая чувствами других.
In the novel, the heroine is depicted as a typical coquette, manipulating others' feelings.
-
Молодая кокетка привлекала внимание своей игривой улыбкой.
The young coquette drew attention with her playful smile.
-
Не будь такой кокеткой; это может быть воспринято неправильно.
Don't be such a coquette; it might be misinterpreted.
-
Кокетка в фильме использует свою привлекательность, чтобы добиться цели.
The coquette in the film uses her charm to achieve her goals.
Russian Forms/Inflections:
"Кокетка" is a feminine noun (from French origin) and follows the standard first declension pattern for Russian nouns. It changes based on case and number but is regular in its inflections.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | кокетка | кокетки |
Genitive | кокетки | кокеток |
Dative | кокетке | кокеткам |
Accusative | кокетку | кокеток |
Instrumental | кокеткой | кокетками |
Prepositional | кокетке | кокетках |
Note: This word does not have irregular forms, making it straightforward for learners once basic declensions are understood.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- флирт (flirt; more neutral and action-oriented)
- обольстительница (seductress; implies stronger manipulation)
- Antonyms:
- пуританка (prude; someone who is overly modest or reserved)
- холостячка (spinster; implying avoidance of flirtation)
Related Phrases:
- Играть в кокетку - To play the coquette; used to describe feigned flirtation for amusement or strategy.
- Кокетливая улыбка - A coquettish smile; refers to a playful, teasing expression.
- Быть настоящей кокеткой - To be a real coquette; emphasizes habitual flirtatious behavior in social settings.
Usage Notes:
"Кокетка" directly corresponds to the English "coquette" as a borrowed term, often carrying a slightly negative or humorous connotation in Russian. It is typically used in informal contexts or literature, and speakers should be aware of gender-specific implications—it's feminine only. When choosing between synonyms like "флирт" (more action-based) and "кокетка" (person-based), opt for "кокетка" when describing a person's character rather than an act. Grammatically, ensure correct declension based on sentence structure to avoid errors in Russian word order.
Common Errors:
Common Error: Using "кокетка" in the wrong gender form, e.g., treating it as masculine. Incorrect: "Он кокетка" (He is a coquette). Correct: This word is strictly feminine, so it should only apply to women; for men, use "кокет" or rephrase entirely. Explanation: Russian nouns have strict gender agreements, and misapplying this can confuse the sentence's meaning.
Common Error: Overusing in formal writing. Incorrect: In a professional report, saying "Она кокетка" might sound too casual. Correct: Use in informal or narrative contexts; opt for more neutral terms like "флиртующая женщина" in formal settings. Explanation: The word's playful tone can undermine seriousness in professional or academic language.
Cultural Notes:
"Кокетка" reflects Russian cultural attitudes toward flirtation, often drawn from 19th-century literature like works by Pushkin or Chekhov, where such characters embody societal critiques of gender roles. In modern Russia, it can carry a nostalgic or ironic tone, highlighting the tension between traditional expectations of women and contemporary views on empowerment.
Related Concepts:
- флирт
- обольщение
- игривость