Verborus

EN RU Dictionary

кокетка Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'coquette'

English Word: coquette

Key Russian Translations:

  • кокетка /kɐˈkʲetkə/ - [Informal; often used in everyday conversation or literary contexts to describe a flirtatious woman]

Frequency: Medium (The word is moderately common in Russian literature, media, and casual discussions about social behavior, but not as frequent as everyday vocabulary.)

Difficulty: Intermediate (B1-B2 level on the CEFR scale; it involves understanding borrowed words and basic noun inflections, making it accessible to learners with some familiarity with Russian grammar.)

Pronunciation (Russian):

кокетка: /kɐˈkʲetkə/

Note on кокетка: The pronunciation features a soft 'k' sound (/kʲ/) due to the palatalization common in Russian, which can be challenging for English speakers. Stress falls on the second syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

A woman who flirts or behaves in a teasing, attractive manner to gain attention.
Translation(s) & Context:
  • кокетка - Used in informal or literary contexts to describe a woman who playfully flirts, often with a hint of criticism or amusement.
Usage Examples:
  • Она всегда была кокеткой, флиртуя с каждым мужчиной на вечеринке.

    She was always a coquette, flirting with every man at the party.

  • В романе героиня изображена как типичная кокетка, манипулирующая чувствами других.

    In the novel, the heroine is depicted as a typical coquette, manipulating others' feelings.

  • Молодая кокетка привлекала внимание своей игривой улыбкой.

    The young coquette drew attention with her playful smile.

  • Не будь такой кокеткой; это может быть воспринято неправильно.

    Don't be such a coquette; it might be misinterpreted.

  • Кокетка в фильме использует свою привлекательность, чтобы добиться цели.

    The coquette in the film uses her charm to achieve her goals.

Russian Forms/Inflections:

"Кокетка" is a feminine noun (from French origin) and follows the standard first declension pattern for Russian nouns. It changes based on case and number but is regular in its inflections.

Case Singular Plural
Nominative кокетка кокетки
Genitive кокетки кокеток
Dative кокетке кокеткам
Accusative кокетку кокеток
Instrumental кокеткой кокетками
Prepositional кокетке кокетках

Note: This word does not have irregular forms, making it straightforward for learners once basic declensions are understood.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • флирт (flirt; more neutral and action-oriented)
    • обольстительница (seductress; implies stronger manipulation)
  • Antonyms:
    • пуританка (prude; someone who is overly modest or reserved)
    • холостячка (spinster; implying avoidance of flirtation)

Related Phrases:

  • Играть в кокетку - To play the coquette; used to describe feigned flirtation for amusement or strategy.
  • Кокетливая улыбка - A coquettish smile; refers to a playful, teasing expression.
  • Быть настоящей кокеткой - To be a real coquette; emphasizes habitual flirtatious behavior in social settings.

Usage Notes:

"Кокетка" directly corresponds to the English "coquette" as a borrowed term, often carrying a slightly negative or humorous connotation in Russian. It is typically used in informal contexts or literature, and speakers should be aware of gender-specific implications—it's feminine only. When choosing between synonyms like "флирт" (more action-based) and "кокетка" (person-based), opt for "кокетка" when describing a person's character rather than an act. Grammatically, ensure correct declension based on sentence structure to avoid errors in Russian word order.

Common Errors:

  • Common Error: Using "кокетка" in the wrong gender form, e.g., treating it as masculine. Incorrect: "Он кокетка" (He is a coquette). Correct: This word is strictly feminine, so it should only apply to women; for men, use "кокет" or rephrase entirely. Explanation: Russian nouns have strict gender agreements, and misapplying this can confuse the sentence's meaning.

  • Common Error: Overusing in formal writing. Incorrect: In a professional report, saying "Она кокетка" might sound too casual. Correct: Use in informal or narrative contexts; opt for more neutral terms like "флиртующая женщина" in formal settings. Explanation: The word's playful tone can undermine seriousness in professional or academic language.

Cultural Notes:

"Кокетка" reflects Russian cultural attitudes toward flirtation, often drawn from 19th-century literature like works by Pushkin or Chekhov, where such characters embody societal critiques of gender roles. In modern Russia, it can carry a nostalgic or ironic tone, highlighting the tension between traditional expectations of women and contemporary views on empowerment.

Related Concepts:

  • флирт
  • обольщение
  • игривость