Verborus

EN RU Dictionary

contributor

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High (All translations are commonly used in daily communication)

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте" due to pronunciation challenges

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress is on the second syllable. The 'r' sound is rolled slightly.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word can be tricky for beginners due to the cluster of consonants at the beginning. The stress is on the second syllable.

Алло: [ɐˈlo]

Audio: []

Meanings and Usage:

1. General Greeting (Casual)
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, family, or in informal settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет всем!

    Hi everyone!

2. Formal Greeting
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal or polite situations, such as addressing strangers, teachers, or in professional settings.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, я хотел бы задать вопрос.

    Hello, I would like to ask a question.

  • Здравствуйте, добро пожаловать!

    Hello, welcome!

  • Здравствуйте, чем могу помочь?

    Hello, how can I help you?

3. Telephone Greeting
Translation(s) & Context:
  • Алло - Used specifically when answering the phone, informal.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, ты меня слышишь?

    Hello, can you hear me?

Russian Forms/Inflections:

Привет: This is an interjection and does not change form. It remains invariant in all contexts.

Здравствуйте: This is the polite imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy). It is used in formal address and does not inflect further in typical greetings. A shorter, less formal variant is "Здравствуй" [zdrɐˈstvuj] for singular informal address.

Алло: This is an interjection specific to telephone conversations and does not change form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет (Informal Greeting):

  • Салют
  • Хай

Note: "Салют" and "Хай" are less common and often used among younger speakers or in specific subcultures.

Synonyms for Здравствуйте (Formal Greeting):

  • Добрый день (Good day)
  • Доброе утро (Good morning)

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct opposites. However, farewells like "До свидания" (Goodbye) could be considered contextual opposites.

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - "Hello, how are you?" (Common informal greeting with inquiry about well-being)
  • Здравствуйте, рад вас видеть! - "Hello, nice to see you!" (Formal greeting with expression of pleasure)
  • Алло, это кто? - "Hello, who is this?" (Standard phone greeting to identify the caller)

Usage Notes:

  • "Привет" is the go-to informal greeting, but it should not be used with people you don't know well or in professional settings.
  • "Здравствуйте" is the safest choice for formal or polite interactions, especially when addressing someone older or in a position of authority.
  • "Алло" is exclusively used when answering the phone and would sound out of place in face-to-face greetings.
  • Unlike English "Hello," Russian greetings often vary based on the time of day (e.g., "Добрый день" for "Good afternoon"), so context matters.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal settings. For example, saying "Привет" to a teacher or boss can seem disrespectful.
    Correct Usage: Use "Здравствуйте" instead.
    Incorrect Example: Привет, Иван Петрович!
    Correct Example: Здравствуйте, Иван Петрович!
  • Error: Mispronouncing "Здравствуйте" by skipping consonants. Many learners say [zdras-tuj-te] instead of [zdrɐˈstvujtʲe].
    Correct Usage: Practice the full cluster of sounds at the beginning.
  • Error: Using "Алло" in person. It is strictly a telephone greeting.
    Incorrect Example: Алло, как дела? (in person)
    Correct Example: Привет, как дела? (in person)

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are often tied to politeness and respect for hierarchy. Using "Здравствуйте" shows respect, especially to elders or strangers. Russians may also accompany greetings with a handshake (for men) or a nod, and informal greetings like "Привет" often come with a smile or a wave among close friends.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Добрый день (Good day)
  • Как дела? (How are you?)