constitute
Russian Translation(s) & Details for 'constitute'
English Word: constitute
Key Russian Translations:
- составлять [sɐˈstavlʲɪtʲ] - [Formal, Commonly used in writing and speech]
- образовывать [ɐbrɐˈzovɨvɐtʲ] - [Formal, Often used in legal or academic contexts]
- являться [jɪˈvlʲætʲsə] - [Neutral, Used for equivalence or identity]
Frequency: Medium (Frequently used in formal and academic contexts)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate, varies slightly by translation)
Pronunciation (Russian):
составлять: [sɐˈstavlʲɪtʲ]
Note on составлять: Stress falls on the second syllable; the "л" is palatalized, which is a common challenge for non-native speakers.
образовывать: [ɐbrɐˈzovɨvɐtʲ]
Note on образовывать: Stress on the third syllable; the "ы" sound is distinct from "и" and often mispronounced by learners.
являться: [jɪˈvlʲætʲsə]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To form or make up (a whole or part)
Translation(s) & Context:
- составлять - Used when referring to components forming a whole, often in statistical or structural contexts.
Usage Examples:
Эти элементы составляют основу системы.
These elements constitute the basis of the system.
Молодёжь составляет значительную часть населения.
Young people constitute a significant part of the population.
Этот документ составляет важное доказательство.
This document constitutes important evidence.
2. To establish or create (e.g., a group or entity)
Translation(s) & Context:
- образовывать - Used in formal contexts to imply the creation or formation of an entity.
Usage Examples:
Эти страны образовали союз для защиты интересов.
These countries constituted an alliance to protect their interests.
Комитет был образован для решения проблемы.
The committee was constituted to address the issue.
3. To be considered as or equivalent to
Translation(s) & Context:
- являться - Used to indicate equivalence or identity, often in formal or neutral contexts.
Usage Examples:
Это решение является нарушением правил.
This decision constitutes a violation of the rules.
Такие действия являются угрозой безопасности.
Such actions constitute a threat to security.
Russian Forms/Inflections:
составлять (Verb, Imperfective): Regular conjugation in the first conjugation group. Below is the present tense conjugation:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | составляю [sɐˈstavlʲɪju] | составляем [sɐˈstavlʲɪjɪm] |
2nd | составляешь [sɐˈstavlʲɪjɪʃ] | составляете [sɐstavlʲɪˈjɪtʲɪ] |
3rd | составляет [sɐˈstavlʲɪjɪt] | составляют [sɐˈstavlʲɪjut] |
образовывать (Verb, Imperfective): Follows similar first conjugation rules. Perfective form: "образовать".
являться (Verb, Imperfective): Reflexive verb, often used with instrumental case to indicate equivalence.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for составлять:
- формировать (to form, often used interchangeably in formal contexts)
- представлять (to represent, when used in the sense of "making up")
Antonyms for составлять:
- разбирать (to disassemble, take apart)
Related Phrases:
- составлять план - to constitute/make a plan (to draft or create a plan)
- образовывать коалицию - to constitute a coalition (to form a political or strategic group)
- являться примером - to constitute an example (to serve as an example)
Usage Notes:
- "составлять" is the most versatile and commonly used translation for "constitute" when referring to forming or making up a whole. It is suitable for both tangible and abstract contexts.
- "образовывать" is more specific to the act of creation or establishment, often used in formal, legal, or organizational contexts.
- "являться" is used to express equivalence ("to be considered as") and often pairs with the instrumental case in Russian grammar.
- Be mindful of aspect: "составлять" and "образовывать" are imperfective, but perfective forms like "составить" and "образовать" exist for completed actions.
Common Errors:
- Incorrect case usage with являться: Learners often forget to use the instrumental case after "являться". Incorrect: "Это является проблема" (nominative). Correct: "Это является проблемой" (instrumental).
- Overusing составлять: English speakers may overuse "составлять" in contexts where "являться" would be more natural, especially when indicating equivalence.
Cultural Notes:
In Russian, the verb "образовывать" often carries a connotation of formal or deliberate creation, reflecting the language's emphasis on structure and hierarchy in organizational contexts, especially in historical or political discourse.
Related Concepts:
- формировать (to form)
- создавать (to create)
- представлять (to represent)