Verborus

EN RU Dictionary

consideration

рассмотрение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Consideration'

English Word: Consideration

Key Russian Translations:

  • рассмотрение [rəsmɐˈtrʲenʲɪjə] - [Formal, Neutral]
  • учёт [ʊˈtʃʲot] - [Formal, Often in context of taking into account]
  • внимание [vnʲɪˈmanʲɪjə] - [Neutral, Often for attention or thoughtfulness]

Frequency: Medium (commonly used in formal and everyday contexts depending on the translation)

Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies by translation and context)

Pronunciation (Russian):

рассмотрение: [rəsmɐˈtrʲenʲɪjə]

Note on рассмотрение: Stress falls on the third syllable; the "р" is rolled, and "е" sounds like "ye."

учёт: [ʊˈtʃʲot]

Note on учёт: Stress on the second syllable; "ё" is pronounced as "yo."

внимание: [vnʲɪˈmanʲɪjə]

Note on внимание: Stress on the second syllable; soften the "н" before "я."

Audio: []

Meanings and Usage:

1. The act of thinking carefully about something (deliberation)
Translation(s) & Context:
  • рассмотрение - Used in formal or legal contexts, e.g., reviewing a case or proposal.
Usage Examples:
  • Вопрос находится на рассмотрении комитета.

    The issue is under consideration by the committee.

  • Мы приняли это решение после тщательного рассмотрения.

    We made this decision after careful consideration.

  • Рассмотрение дела займет несколько дней.

    The consideration of the case will take several days.

2. Taking something into account
Translation(s) & Context:
  • учёт - Used in contexts of accounting for or considering factors, often formal.
Usage Examples:
  • При планировании мы приняли во учёт все риски.

    We took all risks into consideration during planning.

  • Учёт мнений сотрудников очень важен.

    Taking employees' opinions into consideration is very important.

  • Это решение было принято без учёта последствий.

    This decision was made without consideration of the consequences.

3. Thoughtfulness or regard for others
Translation(s) & Context:
  • внимание - Used in personal or social contexts to denote care or attentiveness.
Usage Examples:
  • Спасибо за ваше внимание к моей проблеме.

    Thank you for your consideration of my problem.

  • Он проявил внимание к её чувствам.

    He showed consideration for her feelings.

  • Проявите внимание к окружающим.

    Show consideration for those around you.

Russian Forms/Inflections:

рассмотрение (Noun, Neuter): Follows standard neuter noun declension in Russian.

Case Singular
Nominative рассмотрение
Genitive рассмотрения
Dative рассмотрению
Accusative рассмотрение
Instrumental рассмотрением
Prepositional рассмотрении

учёт (Noun, Masculine): Follows standard masculine noun declension.

Case Singular
Nominative учёт
Genitive учёта
Dative учёту
Accusative учёт
Instrumental учётом
Prepositional учёте

внимание (Noun, Neuter): Follows standard neuter noun declension.

Case Singular
Nominative внимание
Genitive внимания
Dative вниманию
Accusative внимание
Instrumental вниманием
Prepositional внимании

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for рассмотрение:

  • обсуждение (discussion)
  • анализ (analysis)

Synonyms for учёт:

  • принятие во внимание (taking into account)

Synonyms for внимание:

  • забота (care)
  • чуткость (sensitivity)

Antonyms for внимание:

  • невнимание (inattention)
  • безразличие (indifference)

Related Phrases:

  • принять во внимание - To take into consideration (used for учёт or внимание).
  • на рассмотрении - Under consideration (used with рассмотрение).
  • проявить внимание - To show consideration (used with внимание).

Usage Notes:

  • The choice between "рассмотрение," "учёт," and "внимание" depends on context. Use "рассмотрение" for formal deliberation or review, "учёт" for taking factors into account, and "внимание" for personal thoughtfulness or attention.
  • "учёт" often appears in fixed expressions like "принять во учёт" (to take into consideration).
  • Be mindful of the formality of the situation when selecting the appropriate translation.

Common Errors:

  • Error: Using "внимание" in formal contexts like legal reviews. Wrong: "Вопрос на внимании суда." Correct: "Вопрос на рассмотрении суда." (The issue is under consideration by the court.)
  • Error: Confusing "учёт" with "внимание" when expressing personal care. Wrong: "Спасибо за ваш учёт." Correct: "Спасибо за ваше внимание." (Thank you for your consideration.)

Cultural Notes:

In Russian culture, showing "внимание" (consideration or attention) is highly valued in personal interactions, often associated with politeness and empathy. It may be expressed through small gestures or attentive listening, reflecting a cultural emphasis on interpersonal connection.

Related Concepts:

  • уважение (respect)
  • забота (care)
  • обдумывание (deliberation)