Verborus

EN RU Dictionary

complacent

самодовольный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'complacent'

English Word: complacent

Key Russian Translations:

  • самодовольный [səmədɐˈvolʲnɨj] - [Formal, Informal]
  • довольный собой [dɐˈvolʲnɨj sɐˈboj] - [Informal, Phrase]

Frequency: Medium

Difficulty: B2 (Intermediate) for both translations

Pronunciation (Russian):

самодовольный: [səmədɐˈvolʲnɨj]

Note on самодовольный: Stress falls on the fourth syllable ("vol"). The "ы" sound is a unique Russian vowel, pronounced as a short, closed "i".

довольный собой: [dɐˈvolʲnɨj sɐˈboj]

Note on довольный собой: Stress on "vol" in "довольный" and "boj" in "собой". Pay attention to the soft "лʲ" sound.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Satisfied with oneself or one's achievements (often excessively)
Translation(s) & Context:
  • самодовольный - Used to describe someone who is smug or overly pleased with themselves, often in a negative tone.
  • довольный собой - A more neutral or informal phrase, literally "pleased with oneself", often used in casual contexts.
Usage Examples:
  • Он выглядел самодовольным после победы в конкурсе.

    He looked complacent after winning the competition.

  • Она всегда такая самодовольная, когда получает похвалу.

    She is always so complacent when she receives praise.

  • Ты слишком довольен собой, нужно быть скромнее.

    You are too complacent; you need to be more humble.

  • Его самодовольная улыбка раздражала всех вокруг.

    His complacent smile irritated everyone around him.

  • После успеха он стал слишком доволен собой.

    After his success, he became overly complacent.

Russian Forms/Inflections:

самодовольный (Adjective): This adjective declines according to standard Russian adjective rules based on gender, number, and case.

Case Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative самодовольный самодовольная самодовольное самодовольные
Genitive самодовольного самодовольной самодовольного самодовольных
Accusative самодовольного/ный самодовольную самодовольное самодовольных/ные

Note: Only key cases are shown above. The adjective also has short forms (e.g., самодоволен for masculine), though they are less common.

довольный собой (Phrase/Adjective + Reflexive Pronoun): "довольный" declines similarly to "самодовольный", while "собой" (instrumental case of "себя") remains unchanged in this context.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms:

  • заносчивый (arrogant, haughty - slightly stronger tone)
  • надменный (haughty, disdainful - more formal)

Antonyms:

  • скромный (modest)
  • неуверенный (insecure)

Related Phrases:

  • самодовольная улыбка - "complacent smile" (often with a negative connotation)
  • быть довольным собой - "to be pleased with oneself" (neutral or positive depending on context)

Usage Notes:

  • "самодовольный" often carries a negative connotation, implying smugness or arrogance, whereas "complacent" in English can sometimes be neutral. Use with caution in formal or polite contexts.
  • "довольный собой" is a more neutral and conversational alternative, though less concise. It is often used in spoken language rather than formal writing.
  • Both terms are adjectives or phrases describing a state of mind, so they are typically used attributively (describing a person) rather than predicatively in some contexts.

Common Errors:

  • Error: Using "самодовольный" in a positive context.
    Incorrect: Он самодовольный, потому что хорошо справился. (He is complacent because he did well - sounds negative in Russian.)
    Correct: Он доволен собой, потому что хорошо справился. (He is pleased with himself because he did well.)
    Explanation: "самодовольный" often implies excessive self-satisfaction, so it may offend if used incorrectly.
  • Error: Misusing adjective agreement with gender or case.
    Incorrect: Она самодовольный.
    Correct: Она самодовольная.
    Explanation: Adjectives in Russian must agree with the noun they describe in gender, number, and case.

Cultural Notes:

In Russian culture, overt displays of self-satisfaction or complacency (as conveyed by "самодовольный") are often frowned upon, as modesty is highly valued. Using this term to describe someone can be perceived as a criticism unless clearly intended as neutral or humorous. English speakers should be mindful of this cultural nuance when choosing their words.

Related Concepts:

  • гордость (pride)
  • скромность (modesty)
  • самоуверенность (self-confidence)