communicate
Russian Translation(s) & Details for 'Communicate'
English Word: Communicate
Key Russian Translations:
- общаться [ɐbˈʂat͡sə] - [Informal, General Use]
- сообщать [sɐɐpˈʂatʲ] - [Formal, Conveying Information]
- передавать [pʲɪrʲɪˈdavatʲ] - [Formal, Transmitting Information]
Frequency: High (commonly used in various contexts)
Difficulty: A2-B1 (Beginner to Intermediate, depending on context and verb conjugation)
Pronunciation (Russian):
общаться: [ɐbˈʂat͡sə]
Note on общаться: Stress falls on the second syllable. The reflexive suffix "-ся" indicates a mutual or self-directed action.
сообщать: [sɐɐpˈʂatʲ]
Note on сообщать: Stress on the second syllable. Soft "щ" sound is a common challenge for non-native speakers.
передавать: [pʲɪrʲɪˈdavatʲ]
Note on передавать: Stress on the third syllable. Pay attention to the soft "р" sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To exchange information or ideas (general communication)
Translation(s) & Context:
- общаться - Used for informal or social interactions (e.g., chatting with friends).
Usage Examples:
-
Мы часто общаемся по телефону.
We often communicate by phone.
-
Она любит общаться с новыми людьми.
She loves to communicate with new people.
-
Давай общаться чаще!
Let’s communicate more often!
2. To convey or report information
Translation(s) & Context:
- сообщать - Used in formal or official contexts to report or inform.
- передавать - Used when passing on information or messages.
Usage Examples:
-
Он сообщил нам важные новости.
He communicated important news to us.
-
Пожалуйста, передайте ему это сообщение.
Please communicate this message to him.
-
Директор сообщил о новых правилах.
The director communicated the new rules.
-
Я передам твои слова начальнику.
I will communicate your words to the boss.
Russian Forms/Inflections:
общаться (Imperfective Verb, Reflexive): This verb follows regular conjugation patterns for reflexive verbs in Russian. It is used to describe ongoing or habitual communication.
Person | Present Tense | Past Tense (Masculine/Feminine/Neuter) |
---|---|---|
Я (I) | общаюсь | общался / общалась / общалось |
Ты (You, singular) | общаешься | общался / общалась / общалось |
Он/Она/Оно (He/She/It) | общается | общался / общалась / общалось |
сообщать (Imperfective Verb): Regular conjugation, used for ongoing or repeated reporting of information.
передавать (Imperfective Verb): Regular conjugation, often paired with objects (e.g., information, messages).
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for "общаться":
- разговаривать (to talk, more conversational)
- взаимодействовать (to interact, more formal)
Synonyms for "сообщать":
- извещать (to notify, formal)
- докладывать (to report, official context)
Antonyms:
- молчать (to be silent)
- скрывать (to conceal)
Related Phrases:
- общаться с друзьями - To communicate with friends (social interaction).
- сообщать новости - To communicate news (formal reporting).
- передавать привет - To communicate greetings (passing on a message).
Usage Notes:
- "общаться" is the most versatile and commonly used term for general communication, especially in informal or social settings. It implies a two-way interaction.
- "сообщать" is more formal and one-directional, often used in contexts of reporting or announcing something.
- "передавать" emphasizes the act of passing information or messages from one party to another, often literally or figuratively.
- Be mindful of verb aspect: all three verbs are imperfective (describing ongoing or habitual actions). Perfective forms like "сообщить" or "передать" are used for completed actions.
Common Errors:
- Error: Using "общаться" in formal reporting contexts.
Incorrect: Я общаюсь вам новости.
Correct: Я сообщаю вам новости. (I am communicating the news to you.)
Explanation: "общаться" implies casual interaction, not formal reporting. - Error: Forgetting reflexive endings with "общаться".
Incorrect: Я общаю.
Correct: Я общаюсь.
Explanation: The reflexive suffix "-ся" is mandatory for this verb.
Cultural Notes:
In Russian culture, communication styles can vary significantly based on context and relationship. "общаться" often implies a level of familiarity or warmth, while "сообщать" is more neutral and detached, suitable for professional or official settings. Russians may also use non-verbal cues extensively during communication, so understanding cultural context is as important as mastering the language.
Related Concepts:
- разговор (conversation)
- диалог (dialogue)
- информация (information)