Verborus

EN RU Dictionary

закрыть Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Close'

English Word: close

Key Russian Translations:

  • закрыть [zɐˈkrɨtʲ] - [Verb, Perfective, Used for closing doors, windows, etc.]
  • закрывать [zɐˈkrɨvətʲ] - [Verb, Imperfective, General or ongoing action of closing]
  • близкий [ˈblʲizkʲɪj] - [Adjective, Used for proximity or relationships]

Frequency: High (commonly used in various contexts)

Difficulty: A2-B1 (Beginner-Intermediate, varies by word form and usage)

Pronunciation (Russian):

закрыть: [zɐˈkrɨtʲ]

Note on закрыть: Stress on the second syllable; the 'ы' sound is unique to Russian and may be challenging for English speakers.

закрывать: [zɐˈkrɨvətʲ]

Note on закрывать: Stress on the second syllable; note the softer 'в' sound in the middle.

близкий: [ˈblʲizkʲɪj]

Note on близкий: Stress on the first syllable; the palatalized 'л' ('lj') requires attention.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To shut or seal (physical action)
Translation(s) & Context:
  • закрыть - Used for a completed action of closing (e.g., a door, window, or book).
  • закрывать - Used for an ongoing or habitual action of closing.
Usage Examples:
  • Пожалуйста, закрой дверь.

    Please close the door.

  • Я всегда закрываю окно перед сном.

    I always close the window before going to bed.

  • Магазин закрыли на ремонт.

    The store was closed for repairs.

2. Near or proximate (spatial or emotional)
Translation(s) & Context:
  • близкий - Used for physical closeness or close relationships (e.g., family, friends).
Usage Examples:
  • Мой дом близкий к станции.

    My house is close to the station.

  • У меня есть близкий друг.

    I have a close friend.

  • Мы стали очень близкими после этого разговора.

    We became very close after that conversation.

Russian Forms/Inflections:

закрыть (Perfective Verb): Conjugates irregularly in past tense; used for completed actions.

Person Present (Imperfective: закрывать) Past (Perfective: закрыть) Future (Perfective: закрою)
Я (I) закрываю закрыл / закрыла закрою
Ты (You, singular) закрываешь закрыл / закрыла закроешь
Он/Она (He/She) закрывает закрыл / закрыла закроет

близкий (Adjective): Declines based on gender, number, and case.

Case Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative близкий близкая близкое близкие
Genitive близкого близкой близкого близких

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for закрыть/закрывать:

  • захлопнуть (to slam shut)
  • прикрыть (to cover or partially close)

Note: 'захлопнуть' implies a sudden or forceful closing, while 'прикрыть' often means to close partially.

Synonyms for близкий:

  • ближний (near, proximate)
  • родной (close, dear, often for family)

Antonyms for закрыть/закрывать:

  • открыть (to open)

Antonyms for близкий:

  • дальний (far, distant)

Related Phrases:

  • закрыть на ключ - to lock (literally 'close with a key')
  • близкий человек - a close person (someone dear or emotionally close)
  • закрыть глаза на что-то - to turn a blind eye to something

Usage Notes:

  • The choice between 'закрыть' (perfective) and 'закрывать' (imperfective) depends on whether the action is completed or ongoing. English speakers often struggle with this aspectual distinction in Russian.
  • 'близкий' can refer to both physical and emotional closeness, unlike 'close' in English, which often needs context to clarify.
  • Use 'близкий' carefully in formal contexts, as it may imply intimacy when describing relationships.

Common Errors:

  • Error: Using 'закрыть' for ongoing actions. Incorrect: "Я закрыть окно каждый вечер." Correct: "Я закрываю окно каждый вечер." (Explanation: 'закрыть' is perfective and used for one-time completed actions, not habitual ones.)
  • Error: Misusing 'близкий' for distant relationships. Incorrect: "Он мой близкий коллега." Correct: "Он мой хороший коллега." (Explanation: 'близкий' implies emotional closeness, not just a working relationship.)

Cultural Notes:

In Russian culture, the concept of 'близкий' often carries a deeper emotional weight than 'close' in English, especially when referring to personal relationships. Calling someone 'близкий человек' implies a significant bond, often reserved for family or very dear friends.

Related Concepts:

  • дружба (friendship)
  • расстояние (distance)
  • отношения (relationships)