cant
Russian Translation(s) & Details for 'cant'
English Word: cant
Key Russian Translations:
- лицемерие [lʲɪtsʲɪˈmʲerʲɪje] - [Formal, often used in moral or philosophical contexts]
- жаргон [ʐarˈɡon] - [Informal, referring to specialized or insincere group language]
Frequency: Medium (Common in literary and discussions on ethics, but not everyday casual speech)
Difficulty: B1 (Intermediate for 'лицемерие'; A2 for 'жаргон' as it's more straightforward)
Pronunciation (Russian):
лицемерие: [lʲɪtsʲɪˈmʲerʲɪje]
Note on лицемерие: The stress falls on the third syllable ('mʲerʲ'), which can be tricky for English speakers due to the palatalized consonants; practice with soft 'l' and 'r' sounds.
Audio: []
жаргон: [ʐarˈɡon]
Note on жаргон: The 'ж' is a voiced fricative similar to the 's' in 'measure'; it's a common word with little variation.
Audio: []
Meanings and Usage:
Hypocritical or insincere talk
Translation(s) & Context:
- лицемерие - Used in formal settings, such as debates on morality or religion, to describe sanctimonious speech.
- жаргон - Applied in informal contexts for group-specific language that may seem insincere or exclusive.
Usage Examples:
-
Его речи полны лицемерия, как будто он заботится о других, но на самом деле думает только о себе.
His speeches are full of cant, as if he cares about others, but in reality, he thinks only of himself.
-
В политических кругах жаргон используется, чтобы скрыть истинные намерения.
In political circles, cant is used to hide true intentions.
-
Лицемерие в его словах стало очевидным, когда он предал своих друзей.
The cant in his words became obvious when he betrayed his friends.
-
Этот жаргон молодежи звучит как кантовый разговор, но на деле это просто код для общения.
This youth cant sounds like insincere talk, but it's really just a code for communication.
-
Избегайте лицемерия в повседневных разговорах, чтобы не потерять доверие людей.
Avoid cant in everyday conversations to not lose people's trust.
Specialized language or jargon
Translation(s) & Context:
- жаргон - Common in informal or professional settings to denote insider language that might exclude outsiders.
Usage Examples:
-
В IT-сфере жаргон используется для быстрого общения, но новичкам он кажется кантом.
In the IT field, cant is used for quick communication, but it seems like jargon to newcomers.
-
Её жаргон в разговоре с коллегами звучит как кантовый диалог, полный аббревиатур.
Her cant in conversations with colleagues sounds like jargon full of abbreviations.
-
Жаргон уличных художников — это их кантовый код, недоступный для посторонних.
The cant of street artists is their jargon code, inaccessible to outsiders.
Russian Forms/Inflections:
Both 'лицемерие' and 'жаргон' are neuter nouns in Russian, which follow standard declension patterns for third-declension nouns. 'Лицемерие' is an abstract noun and inflects regularly, while 'жаргон' is more concrete and also regular.
Case | Singular (лицемерие) | Plural (лицемерие - rare) | Singular (жаргон) | Plural (жаргон) |
---|---|---|---|---|
Nominative | лицемерие | лицемерия (plural form is uncommon) | жаргон | жаргоны |
Genitive | лицемерия | лицемерий | жаргона | жаргонов |
Dative | лицемерию | лицемериям | жаргону | жаргонам |
Accusative | лицемерие | лицемерия | жаргон | жаргоны |
Instrumental | лицемерием | лицемериями | жаргоном | жаргонами |
Prepositional | лицемерии | лицемериях | жаргоне | жаргонах |
Note: These nouns do not have irregular inflections, making them relatively straightforward for learners.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- лицемерие: фарисейство (more religious connotation), притворство (general pretense)
- жаргон: сленг (informal slang), аргот (thieves' cant, with a criminal undertone)
- Antonyms:
- лицемерие: искренность (sincerity)
- жаргон: стандартный язык (standard language, implying clear, non-specialized speech)
Related Phrases:
- Полное лицемерие — Full cant (refers to complete insincerity, often in ethical discussions).
- Жаргон уличных бродяг — Street cant (jargon of street wanderers, with a cultural nuance).
- Кантовый разговор — Cant-like conversation (a phrase meaning insincere or jargon-filled talk, used in informal settings).
Usage Notes:
'Cant' in English often implies hypocritical speech, which aligns closely with 'лицемерие' in Russian. Use 'лицемерие' in formal or written contexts, such as essays or debates, while 'жаргон' is better for everyday or professional insider language. Be cautious with word choice: 'лицемерие' carries a strong negative moral judgment, so it's not suitable for neutral descriptions. In Russian, nouns like these require agreement in gender, number, and case, so ensure proper inflection based on sentence structure. For English learners, 'жаргон' might be easier as it's more concrete and less emotionally charged.
Common Errors:
English speakers often confuse 'лицемерие' with 'лицемер' (a hypocrite, a person), leading to incorrect usage. Error: "Он лицемерие" (wrong, as it should be "Он полон лицемерия"). Correct: Use in genitive case for possession, e.g., "Его слова — это лицемерие." Explanation: 'Лицемерие' is a noun, not an adjective, so it needs proper case agreement.
Mispronouncing 'жаргон' by softening the 'ж' sound too much, making it sound like English 'j'. Error: Pronouncing as [ʒarˈɡon] with excessive softening. Correct: Emphasize the rolled 'р' and clear 'ж'. Explanation: This can make the word harder to understand in fast speech.
Cultural Notes:
In Russian culture, 'лицемерие' often evokes references to literary works like those of Dostoevsky, where insincere moralizing is critiqued. It's tied to historical contexts of religious hypocrisy in Russian society, such as during the Soviet era, making it a word with deeper social connotations beyond simple translation.
Related Concepts:
- притворство
- фарисейство
- аргот