Verborus

EN RU Dictionary

обход Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'bypass'

English Word: bypass

Key Russian Translations:

  • обход [ɐˈbxot] - [Formal, Noun]
  • объезд [ɐˈbʲjezd] - [Informal, Noun, Often used for detours]
  • обойти [ɐbɐˈjti] - [Verb, General use]

Frequency: Medium

Difficulty: B1 (Intermediate) for "обход" and "объезд"; B2 (Upper-Intermediate) for "обойти" due to verb conjugation complexity

Pronunciation (Russian):

обход: [ɐˈbxot]

Note on обход: Stress on the second syllable; the "х" sound is a voiceless velar fricative, similar to the Scottish "loch".

объезд: [ɐˈbʲjezd]

Note on объезд: Stress on the second syllable; "ъ" indicates a soft pronunciation of the preceding consonant.

обойти: [ɐbɐˈjti]

Note on обойти: Stress on the last syllable in infinitive form; conjugation changes stress in some forms.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To avoid or go around (a place or obstacle)
Translation(s) & Context:
  • объезд - Used for physical detours, such as bypassing a roadblock.
  • обойти - Verb form, often used for avoiding obstacles or rules.
Usage Examples:
  • На дороге был ремонт, поэтому мы поехали по объезду.

    There was roadwork, so we took a detour.

  • Чтобы обойти пробку, мы свернули на боковую улицу.

    To bypass the traffic jam, we turned onto a side street.

  • Он решил обойти правила, чтобы быстрее закончить работу.

    He decided to bypass the rules to finish the work faster.

2. A secondary route or alternative path
Translation(s) & Context:
  • обход - Formal term for a bypass route, often used in technical or urban planning contexts.
  • объезд - Informal, commonly used for temporary detours.
Usage Examples:
  • Новый обход вокруг города сократит время в пути.

    The new bypass around the city will reduce travel time.

  • Из-за аварии на трассе был организован объезд.

    Due to an accident on the highway, a detour was organized.

Russian Forms/Inflections:

обход (Noun, Masculine): Follows the second declension pattern.

Case Singular Plural
Nominative обход обходы
Genitive обхода обходов
Dative обходу обходам
Accusative обход обходы
Instrumental обходом обходами
Prepositional обходе обходах

объезд (Noun, Masculine): Similar declension pattern to "обход". Refer to the above table structure for details.

обойти (Verb, Perfective): Irregular verb of the second conjugation; often used with prefixes. Below is the present tense of the imperfective form "обходить".

Person Form
Я (I) обхожу
Ты (You, singular) обходишь
Он/Она/Оно (He/She/It) обходит
Мы (We) обходим
Вы (You, plural) обходите
Они (They) обходят

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for "обход" and "объезд":

  • окольный путь (detour, roundabout way)
  • альтернатива (alternative)

Note: "окольный путь" often implies a longer or less direct route compared to "объезд".

Antonyms:

  • прямой путь (direct route)

Related Phrases:

  • обходной путь - A roundabout way or alternative route.
  • обойти стороной - To avoid something or someone deliberately.
  • объездная дорога - A bypass road or detour route.

Usage Notes:

  • "обход" is more formal and often used in written or technical contexts, such as urban planning or official documents.
  • "объезд" is more colloquial and frequently used in spoken language to refer to temporary detours.
  • "обойти" as a verb can be used metaphorically to mean bypassing rules or restrictions, unlike the nouns which are more literal.
  • When choosing between translations, consider the context: physical detour ("объезд"), formal bypass route ("обход"), or action of avoiding ("обойти").

Common Errors:

  • Error: Using "обход" instead of "объезд" in informal contexts. Incorrect: "Поедем по обходу." Correct: "Поедем по объезду." (Let's take a detour.) Explanation: "обход" sounds overly formal in casual speech about road detours.
  • Error: Misusing the verb "обойти" without considering aspect. Incorrect: "Я обхожу правила каждый день." Correct: "Я обхожу правила каждый день." (Use imperfective "обходить" for repeated actions.) Explanation: Perfective "обойти" implies a one-time action.

Cultural Notes:

In Russian culture, the concept of "bypassing" often extends beyond physical routes to include avoiding bureaucracy or rules through informal means, reflected in the frequent metaphorical use of "обойти". This reflects a historical tendency to find creative solutions in restrictive environments.

Related Concepts:

  • избежать (to avoid)
  • уклониться (to evade)
  • альтернативный путь (alternative path)