Verborus

EN RU Dictionary

пряжка Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'buckle'

English Word: buckle

Key Russian Translations:

  • пряжка [ˈprʲaʐkə] - [Formal, Informal, Noun]
  • застёжка [zɐˈstʲɵʂkə] - [Formal, Informal, Noun, Often used for functional fasteners]
  • застегнуть [zɐˈstʲiɡnʊtʲ] - [Formal, Informal, Verb, Refers to the action of fastening]

Frequency: Medium (commonly used in specific contexts like clothing or safety belts)

Difficulty: A2 for "пряжка" and "застёжка" (Beginner-Intermediate); B1 for "застегнуть" (Intermediate due to verb conjugation)

Pronunciation (Russian):

пряжка: [ˈprʲaʐkə]

Note on пряжка: The stress falls on the first syllable. The "ж" sound is a voiced retroflex fricative, which may be challenging for English speakers.

застёжка: [zɐˈstʲɵʂkə]

Note on застёжка: The stress is on the second syllable. Pay attention to the soft "т" sound due to the following "ё".

застегнуть: [zɐˈstʲiɡnʊtʲ]

Note on застегнуть: Stress on the second syllable. The final "ть" indicates an infinitive verb form.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Buckle as a noun (a fastening device, often on belts or shoes)
Translation(s) & Context:
  • пряжка - Commonly used for belt buckles or decorative fasteners.
  • застёжка - Used for functional fasteners, often on clothing or bags.
Usage Examples:
  • У ремня красивая пряжка с орнаментом.

    The belt has a beautiful buckle with an ornament.

  • Застёжка на сумке сломалась.

    The buckle on the bag broke.

  • Мне нравится эта серебряная пряжка.

    I like this silver buckle.

2. Buckle as a verb (to fasten or secure with a buckle)
Translation(s) & Context:
  • застегнуть - Refers to the action of fastening something with a buckle or similar device.
Usage Examples:
  • Пожалуйста, застегни ремень безопасности.

    Please buckle your seatbelt.

  • Я не могу застегнуть этот ремень, он слишком тугой.

    I can’t buckle this belt; it’s too tight.

  • Она быстро застегнула ботинки и вышла.

    She quickly buckled her boots and left.

Russian Forms/Inflections:

пряжка (noun, feminine): Regular declension for feminine nouns ending in -а.

Case Singular Plural
Nominative пряжка пряжки
Genitive пряжки пряжек
Dative пряжке пряжкам
Accusative пряжку пряжки
Instrumental пряжкой пряжками
Prepositional о пряжке о пряжках

застёжка (noun, feminine): Follows similar declension rules as "пряжка".

застегнуть (verb, perfective): First conjugation verb with some irregularities in past forms. Often used with direct objects (e.g., ремень, ботинки).

Person Present (Imperfective: застёгивать) Past (Perfective: застегнуть)
Я (I) застёгиваю застегнул / застегнула
Ты (You, informal) застёгиваешь застегнул / застегнула
Он/Она (He/She) застёгивает застегнул / застегнула

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for пряжка / застёжка (nouns):

  • зажим (more general, often for clips or fasteners)
  • крепление (broader term for fastening mechanisms)

Note: "зажим" is often used for smaller or temporary fasteners, while "крепление" is more technical.

Antonyms for застегнуть (verb):

  • расстегнуть (to unbuckle or unfasten)

Related Phrases:

  • застегнуть на все пуговицы - Literally "to buckle up all buttons," meaning to dress very formally or be overly cautious.
  • ремень с пряжкой - "A belt with a buckle," a common collocation.
  • застегнуть ремень безопасности - "To buckle the seatbelt," a frequent safety instruction.

Usage Notes:

  • "пряжка" is more specific to decorative or belt buckles, while "застёжка" can refer to any fastening mechanism, including zippers or clasps.
  • "застегнуть" is a perfective verb, implying a completed action. For ongoing or repeated actions, use its imperfective counterpart "застёгивать".
  • When using "застегнуть", always include the object being fastened (e.g., ремень, куртку) as it is a transitive verb.

Common Errors:

  • Error: Using "пряжка" for all types of fasteners. Wrong: "Застёжка на молнии - это пряжка." Correct: Use "застёжка" for zippers or general fasteners.
  • Error: Forgetting aspect with "застегнуть". Wrong: "Я застегнуть ремень каждый день." Correct: "Я застёгиваю ремень каждый день" (imperfective for habitual actions).

Cultural Notes:

In Russian culture, "пряжка" often evokes associations with traditional or military belts, especially large, ornate ones used in ceremonial uniforms. Fastening a belt or buckle can symbolize readiness or discipline in certain contexts, such as in military or school settings.

Related Concepts:

  • ремень (belt)
  • пуговица (button)
  • молния (zipper)