Verborus

EN RU Dictionary

broadcaster

Вещатель Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'broadcaster'

English Word: broadcaster

Key Russian Translations:

  • Вещатель [vʲɪʂˈtætʲɪl] - [Formal, used in media contexts]
  • Телевещатель [tʲɪlʲɪˈvʲɛʂtætʲɪl] - [Formal, specific to television broadcasting]
  • Радиовещатель [rɐˈdʲi.əvʲɛʂtætʲɪl] - [Formal, specific to radio broadcasting]

Frequency: Medium (commonly used in media, journalism, and technology discussions, but not everyday casual speech)

Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; requires familiarity with media terminology; for 'Телевещатель' and 'Радиовещатель', difficulty may be B2 due to specificity)

Pronunciation (Russian):

Вещатель: [vʲɪʂˈtætʲɪl]

Телевещатель: [tʲɪlʲɪˈvʲɛʂtætʲɪl]

Радиовещатель: [rɐˈdʲi.əvʲɛʂtætʲɪl]

Note on Вещатель: The stress is on the second syllable; be mindful of the soft 'ш' sound, which can be challenging for English speakers due to its fricative quality.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: A person or entity that broadcasts content, such as news or entertainment, via radio, TV, or online media.
Translation(s) & Context:
  • Вещатель - Used in general media contexts, such as referring to a broadcaster in a professional setting; common in formal writing or discussions about mass communication.
  • Телевещатель - Specifically for TV contexts, like in news reporting or entertainment; often used when emphasizing visual media.
  • Радиовещатель - Specifically for radio contexts, such as live radio shows; ideal for audio-only broadcasting scenarios.
Usage Examples:
  • Русский пример: Вещатель на национальном канале сообщил последние новости о погоде.

    English Translation: The broadcaster on the national channel reported the latest weather news.

  • Русский пример: Телевещатель популярного шоу привлек миллионы зрителей своим харизмой.

    English Translation: The TV broadcaster of the popular show attracted millions of viewers with their charisma.

  • Русский пример: Радиовещатель вел прямой эфир, обсуждая текущие события в стране.

    English Translation: The radio broadcaster hosted a live broadcast, discussing current events in the country.

  • Русский пример: Вещатель в интернете транслировал концерт в реальном времени.

    English Translation: The online broadcaster streamed the concert in real time.

  • Русский пример: Молодой телевещатель дебютировал на местном канале с утренней программой.

    English Translation: The young TV broadcaster debuted on the local channel with a morning program.

Russian Forms/Inflections:

All key translations ('Вещатель', 'Телевещатель', 'Радиовещатель') are masculine nouns in Russian and follow standard second-declension patterns for animate nouns. They exhibit regular inflection based on case, number, and gender. Below is a table for 'Вещатель' as a representative example:

Case Singular Plural
Nominative Вещатель Вещатели
Genitive Вещателя Вещателей
Dative Вещателю Вещателям
Accusative Вещателя Вещателей
Instrumental Вещателем Вещателями
Prepositional Вещателе Вещателях

For 'Телевещатель' and 'Радиовещатель', the inflections follow the same pattern, with the prefix not affecting the core declension. These words do not have irregular forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Анонсер [ɐˈnɐnsʲɪr] - Often used interchangeably, but more focused on announcers in live events.
    • Комментатор [kəmʲɪˈnʲatər] - Similar, but implies commentary or analysis, e.g., in sports.
  • Antonyms:
    • Слушатель [sluˈʂatʲɪl] - Listener, the opposite in a broadcasting context.
    • Зритель [zʲrʲɪˈtʲɛlʲ] - Viewer, specifically for visual media.

Related Phrases:

  • Телевизионный вещатель - A TV broadcaster; used in contexts discussing visual media professionals.
  • Радио вещание - Radio broadcasting; a common phrase for the act of radio transmission.
  • Онлайн вещатель - Online broadcaster; refers to streaming services or digital media.

Usage Notes:

In Russian, 'Вещатель' is the most direct equivalent to 'broadcaster' in general contexts, while 'Телевещатель' and 'Радиовещатель' are used for specific mediums. Always consider the context: use 'Телевещатель' for TV-related discussions to ensure precision. These terms are formal and best suited for professional or written language; in casual speech, simpler alternatives like 'ведущий' (host) might be preferred. When translating from English, check if the broadcaster is active (e.g., a person) versus an entity (e.g., a company), as Russian nouns inflect accordingly.

Common Errors:

  • Error: Confusing 'Вещатель' with 'Ведущий' (host). Learners might use 'Ведущий' interchangeably, but it implies hosting rather than broadcasting.

    Correct: Вещатель сообщает новости (The broadcaster reports news).

    Incorrect: Ведущий сообщает новости (This works but shifts focus to presentation style).

    Explanation: 'Вещатель' emphasizes the technical act of broadcasting, while 'Ведущий' focuses on interaction.

  • Error: Forgetting to inflect for case, e.g., using nominative in all contexts.

    Correct: О вещателе (About the broadcaster, genitive case).

    Incorrect: О вещатель (Incorrect form).

    Explanation: Russian requires case agreement, which English speakers often overlook.

Cultural Notes:

In Russian culture, broadcasters like those on state channels (e.g., Channel One) often hold significant influence in shaping public opinion, especially during historical events such as the Soviet era. Terms like 'Вещатель' carry connotations of state-controlled media, reflecting Russia's emphasis on centralized information dissemination, which differs from the more decentralized broadcasting in English-speaking countries.

Related Concepts:

  • Журналист (Journalist)
  • Репортер (Reporter)
  • Медиа (Media)