Verborus

EN RU Dictionary

горько Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'bitterly'

English Word: bitterly

Key Russian Translations:

  • горько [ˈɡorʲkə] - [Neutral, Often used in emotional or figurative contexts]
  • с горечью [s ˈɡorʲɪt͡ɕju] - [Formal, Often used in written or reflective contexts]
  • ожесточённо [ɐʐɨsʲtɐˈt͡ɕɵnːə] - [Formal/Intense, Used for strong resentment or conflict]

Frequency: Medium (commonly used in emotional or expressive contexts)

Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies by translation and context)

Pronunciation (Russian):

горько: [ˈɡorʲkə]

Note on горько: The stress is on the first syllable. The 'r' is rolled slightly, and the final 'o' is reduced to a schwa-like sound.

с горечью: [s ˈɡorʲɪt͡ɕju]

Note on с горечью: Stress falls on 'го' in 'горечью'. The preposition 'с' is pronounced softly before the noun.

ожесточённо: [ɐʐɨsʲtɐˈt͡ɕɵnːə]

Note on ожесточённо: A complex word with stress on the fourth syllable. Pay attention to the soft 'ч' and rolled 'р'.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. In an emotional or sorrowful sense (e.g., "cried bitterly")
Translation(s) & Context:
  • горько - Used to express deep sadness or regret, often in personal or emotional contexts.
  • с горечью - More formal, often used in reflective or written contexts to describe bitterness in thought or speech.
Usage Examples:
  • Она горько плакала после потери друга.

    She cried bitterly after losing her friend.

  • Он говорил с горечью о своих неудачах.

    He spoke bitterly about his failures.

  • Они горько сожалели о своём решении.

    They bitterly regretted their decision.

2. In a resentful or hostile sense (e.g., "argued bitterly")
Translation(s) & Context:
  • ожесточённо - Used to describe intense or fierce disagreement, often with a sense of hostility.
Usage Examples:
  • Они ожесточённо спорили о политике.

    They argued bitterly about politics.

  • Команды ожесточённо боролись за победу.

    The teams fought bitterly for victory.

Russian Forms/Inflections:

горько: An adverb derived from the adjective "горький" (bitter). It does not inflect and remains unchanged regardless of context.

с горечью: A prepositional phrase consisting of the preposition "с" (with) and the noun "горечь" (bitterness) in the instrumental case. The noun "горечь" follows standard feminine noun declension rules as shown below:

Case Singular
Nominative горечь
Genitive горечи
Dative горечи
Accusative горечь
Instrumental горечью
Prepositional горечи

ожесточённо: An adverb derived from the past passive participle of "ожесточить" (to harden/em bitter). It does not inflect.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for горько/с горечью (emotional bitterness):

  • печально (sadly)
  • тоскливо (with anguish)

Note: "печально" is more neutral and less intense than "горько", while "тоскливо" implies a deeper, lingering sadness.

Synonyms for ожесточённо (hostile bitterness):

  • яростно (fiercely)
  • неистово (furiously)

Antonyms:

  • радостно (joyfully)
  • спокойно (calmly)

Related Phrases:

  • горько плакать - to cry bitterly (express deep sorrow or regret)
  • говорить с горечью - to speak bitterly (to express regret or disappointment)
  • ожесточённая борьба - bitter struggle (intense or fierce conflict)

Usage Notes:

  • "горько" is the most versatile and commonly used translation for "bitterly" in emotional contexts, such as crying or regretting. It can be used in both spoken and written Russian.
  • "с горечью" is more formal and often appears in written texts or reflective speech. It emphasizes bitterness in thought or tone rather than action.
  • "ожесточённо" should be reserved for contexts involving hostility, conflict, or intense opposition. It is less common in everyday speech but frequent in literature or news reports.
  • Be mindful of the context when choosing between these translations, as they are not interchangeable.

Common Errors:

  • Error: Using "горько" in contexts of hostility or argument (e.g., "They argued горько").
    Correct Usage: Use "ожесточённо" instead. Example: "Они ожесточённо спорили" (They argued bitterly).
    Explanation: "горько" relates to sadness or regret, not conflict.
  • Error: Omitting the preposition "с" in "с горечью" (e.g., saying "говорил горечью").
    Correct Usage: Always include "с" as it is grammatically required. Example: "говорил с горечью".
    Explanation: The preposition "с" governs the instrumental case, and omitting it results in incorrect grammar.

Cultural Notes:

The word "горько" has a unique cultural connotation in Russian wedding traditions. During a wedding, guests often shout "Горько!" to encourage the newlyweds to kiss, symbolizing that life may be bitter, but love sweetens it. While this usage differs from "bitterly" as an adverb, it reflects the deep cultural association of bitterness with emotional experiences in Russian.

Related Concepts:

  • печаль (sadness)
  • сожаление (regret)
  • вражда (enmity/hostility)