Verborus

EN RU Dictionary

bandwagon

мода Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Bandwagon'

English Word: Bandwagon

Key Russian Translations:

  • мода [ˈmoːdə] - [Informal, Often used metaphorically for trends]
  • тренд [trɛnd] - [Neutral, Borrowed term, Common in modern contexts]
  • общий поток [ˈobʂɨj ˈpotok] - [Formal, Literal sense of joining a movement]

Frequency: Medium (Often used in discussions of trends or social movements)

Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies by translation - "мода" is B1, "общий поток" is B2)

Pronunciation (Russian):

мода: [ˈmoːdə]

Note on мода: Stress is on the first syllable. The 'o' is pronounced long and open.

тренд: [trɛnd]

Note on тренд: Borrowed from English, pronounced similarly but with a rolled 'r'.

общий поток: [ˈobʂɨj ˈpotok]

Note on общий поток: Stress on first syllable of both words; 'щ' is a soft 'sh' sound.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Joining a Popular Trend or Movement (Figurative)
Translation(s) & Context:
  • мода - Used to describe following a popular trend or fad, often with a slightly negative connotation of superficiality.
  • тренд - Refers to following a modern trend, often in fashion, technology, or social media.
Usage Examples:
  • Все поддались этой моде на здоровый образ жизни.

    Everyone has jumped on the bandwagon of a healthy lifestyle.

  • Он всегда следует последним трендам в моде.

    He always follows the latest fashion trends.

  • Не стоит слепо следовать моде, думай своей головой.

    Don't blindly jump on the bandwagon, think for yourself.

2. Joining a Movement or Group (Literal or Formal)
Translation(s) & Context:
  • общий поток - Used in a more formal or literal sense to describe joining a larger group or movement, often without critical thinking.
Usage Examples:
  • Многие присоединились к общему потоку протестующих.

    Many joined the bandwagon of protesters.

  • Он не хотел идти с общим потоком и выбрал свой путь.

    He didn't want to jump on the bandwagon and chose his own path.

Russian Forms/Inflections:

мода (Noun, Feminine): Declines according to the first declension pattern.

Case Singular Plural
Nominative мода моды
Genitive моды мод
Dative моде модам
Accusative моду моды
Instrumental модой модами
Prepositional моде модах

тренд (Noun, Masculine): Borrowed word, often indeclinable in informal speech, but formally follows second declension.

общий поток (Phrase): Both words decline separately. "Общий" is an adjective (agrees with "поток" in gender, number, case), "поток" is a masculine noun.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for мода/тренд:

  • тенденция (More formal, often used in analysis)
  • веяние (Poetic, refers to fleeting trends)

Antonyms for мода/тренд:

  • устарелость (Outdatedness)
  • традиция (Tradition, as opposed to fleeting trends)

Related Phrases:

  • следовать моде - "To follow the trend" (Common expression for jumping on the bandwagon)
  • быть в тренде - "To be trendy" (Modern slang for being part of a popular movement)
  • идти с потоком - "To go with the flow" (Literal and figurative sense of joining the majority)

Usage Notes:

  • "мода" often carries a slightly negative connotation of superficiality, unlike "тренд," which is more neutral and modern.
  • "общий поток" is less common and used in more formal or literal contexts to imply joining a group or movement without much thought.
  • When translating "bandwagon," consider the tone: use "мода" for casual or critical contexts, "тренд" for neutral or modern topics, and "общий поток" for formal or serious discussions.

Common Errors:

  • Error: Using "мода" in formal writing where "тренд" or "тенденция" would be more appropriate.
    Incorrect: "Новая мода в экономике."
    Correct: "Новый тренд в экономике." (A new trend in the economy.)
    Explanation: "мода" is better suited for fashion or fads, not serious topics like economics.
  • Error: Misusing grammatical cases with "мода."
    Incorrect: "Я следую моды."
    Correct: "Я следую моде." (Dative case after "следовать.")

Cultural Notes:

In Russian culture, the concept of "following the bandwagon" can sometimes be viewed critically, as individuality is often valued over blind conformity. Phrases like "идти с потоком" might carry a negative undertone of lacking personal opinion, especially in intellectual or artistic circles.

Related Concepts:

  • конформизм (Conformism)
  • массовость (Mass behavior)
  • популярность (Popularity)