anguish
Russian Translation(s) & Details for 'Anguish'
English Word: anguish
Key Russian Translations:
- страдание [strɐˈdanʲɪjə] - [Neutral, Common in both formal and informal contexts]
- мука [ˈmukə] - [Neutral, Often used for emotional or physical torment]
- тоска [tɐˈska] - [Informal, Often used for deep longing or melancholy]
Frequency: Medium (commonly used in literature and emotional contexts)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies slightly by translation)
Pronunciation (Russian):
страдание: [strɐˈdanʲɪjə]
Note on страдание: Stress falls on the second syllable. The soft 'н' sound may be challenging for beginners.
мука: [ˈmukə]
Note on мука: Stress on the first syllable. Simple pronunciation, but note the short 'у' sound.
тоска: [tɐˈska]
Note on тоска: Stress on the second syllable. The 'о' is reduced to a schwa sound in unstressed position.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Severe Emotional Pain or Suffering
Translation(s) & Context:
- страдание - Used for deep emotional or psychological pain, often in serious or formal contexts.
- мука - Refers to torment or anguish, can be emotional or physical, often with a dramatic tone.
Usage Examples:
-
Его страдания после потери были невыносимы.
His anguish after the loss was unbearable.
-
Она пережила муки совести из-за своего решения.
She went through the anguish of guilt because of her decision.
-
Страдания людей в те годы были огромны.
The anguish of people in those years was immense.
2. Deep Longing or Melancholy
Translation(s) & Context:
- тоска - Often implies a sense of yearning or sadness, less intense than страдание or мука.
Usage Examples:
-
Его охватила тоска по дому.
He was overcome with anguish (longing) for home.
-
В её глазах была тоска, которую невозможно описать.
There was an anguish (melancholy) in her eyes that was impossible to describe.
Russian Forms/Inflections:
страдание (noun, neuter):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | страдание | страдания |
Genitive | страдания | страданий |
Dative | страданию | страданиям |
Accusative | страдание | страдания |
Instrumental | страданием | страданиями |
Prepositional | страдании | страданиях |
мука (noun, feminine): Regular declension for feminine nouns ending in -а. Plural form "муки" often used for emotional torment.
тоска (noun, feminine): Regular declension for feminine nouns ending in -а. Used only in singular for abstract emotional states.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- боль (pain, often emotional)
- горе (grief, sorrow)
- печаль (sadness, less intense)
Antonyms:
- радость (joy)
- счастье (happiness)
Note: Synonyms like "боль" and "горе" may carry slightly different nuances depending on context.
Related Phrases:
- душевные страдания - Emotional anguish/suffering.
- муки совести - Torment/anguish of conscience (guilt).
- тоска по родине - Anguish/longing for homeland.
Usage Notes:
- "Страдание" is the most neutral and versatile term for "anguish," suitable for both formal writing and speech.
- "Мука" often implies a more intense or dramatic form of anguish, frequently used in literature or emotional contexts.
- "Тоска" is less about suffering and more about longing or melancholy, often tied to nostalgia or homesickness.
- Choose the translation based on the specific emotional context—whether it’s intense suffering or a subtler sense of yearning.
Common Errors:
1. Confusing "тоска" with physical pain: English learners often misuse "тоска" for physical anguish. It is primarily emotional, often tied to longing. Use "мука" or "боль" for physical torment.
Example of error: У меня тоска в ноге. (Incorrect)
Correct usage: У меня боль в ноге. (I have pain in my leg.)
2. Overusing "страдание" in casual speech: While correct, it can sound overly formal or dramatic in everyday conversation. Use "тоска" for lighter emotional contexts.
Cultural Notes:
In Russian culture, emotional expressions like "тоска" often carry a deep, almost poetic connotation, reflecting the cultural value placed on expressing complex emotions. It is famously linked to the concept of "Russian soul" (русская душа), embodying a unique blend of melancholy and longing.
Related Concepts:
- печаль (sadness)
- скорбь (grief)
- ностальгия (nostalgia)