Verborus

EN RU Dictionary

Здравствуйте Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • Здравствуйте [zdras-tvuy-tye] - [Formal]
  • Привет [pree-vyet] - [Informal]

Frequency: High (Commonly used in everyday greetings)

Difficulty: A1 (Beginner level, as these are basic phrases)

Pronunciation (Russian):

Здравствуйте: [zdras-tvuy-tye]

Note on Здравствуйте: The consonant cluster 'тв' can be challenging for beginners; it's pronounced quickly, almost like "zdrah-stvooy-tye" with emphasis on the first syllable.

Audio: []

Привет: [pree-vyet]

Note on Привет: The 'e' at the end is a soft vowel; it's pronounced lightly, similar to the 'e' in "yet" in English.

Audio: []

Meanings and Usage:

Greeting (Used as a standard way to say "hello" in various contexts)
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Formal greeting, used in professional or initial meetings to show respect and politeness.
  • Привет - Informal greeting, common among friends, family, or in casual settings.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, рад вас видеть на нашей встрече.

    Hello, I'm glad to see you at our meeting. (Formal context, demonstrating politeness in a professional setting.)

  • Привет, как прошел твой день?

    Hi, how was your day? (Informal context, showing familiarity in everyday conversation.)

  • Здравствуйте, это компания XYZ, чем могу помочь?

    Hello, this is company XYZ, how can I help you? (Formal context, such as answering a business phone call.)

  • Привет, давай встретимся после работы!

    Hey, let's meet up after work! (Informal context, used in social planning.)

  • Здравствуйте, добрый день, я звоню по поводу заказа.

    Hello, good day, I'm calling about the order. (Formal context, combining greeting with time-of-day reference.)

Russian Forms/Inflections:

Both "Здравствуйте" and "Привет" are interjections or greetings and do not undergo typical inflection like nouns or verbs. They remain unchanged across contexts:

  • For "Здравствуйте": No variations; it is invariant and used as is in all formal situations.
  • For "Привет": Also invariant; however, it can be slightly modified in informal speech, but standard usage is consistent.
Word Form Context
Здравствуйте Invariable Formal greetings
Привет Invariable Informal greetings

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Добрый день (Good day) - More formal, often used during daytime.
    • Алло (Hello) - Specifically for phone conversations.
    • Здравствуй (Zdras-tvuy) - Slightly less formal than Здравствуйте, used with acquaintances.
  • Antonyms:
    • Прощай (Goodbye) - Indicates farewell rather than greeting.

Related Phrases:

  • Здравствуйте, меня зовут Иван. - Hello, my name is Ivan. (Used for introductions in formal settings.)
  • Привет, что нового? - Hi, what's new? (Casual inquiry following a greeting.)
  • Алло, это вы? - Hello, is that you? (Phone-specific phrase related to greetings.)

Usage Notes:

In Russian, the choice between "Здравствуйте" and "Привет" depends on the level of formality and relationship with the person. "Здравствуйте" corresponds closely to a polite "hello" in English and is essential in professional or unfamiliar contexts to avoid rudeness. "Привет" is more akin to "hi" and is suitable for friends or casual encounters. Be mindful of cultural norms: Russians often appreciate formal greetings in initial interactions, and overuse of informal ones can seem disrespectful. Grammar-wise, these are standalone words and don't require conjugation.

Common Errors:

  • Mistake: Using "Привет" in a formal business meeting. Incorrect: Привет, boss. Correct: Здравствуйте, boss. Explanation: This can come across as too casual; always opt for formal greetings in professional settings to maintain respect.
  • Mistake: Pronouncing "Здравствуйте" as separate syllables without the fluid consonant cluster. Incorrect: Zdras-tvuy-tye with pauses. Correct: [zdras-tvuy-tye] as a smooth flow. Explanation: Poor pronunciation may lead to misunderstandings; practice the rapid pronunciation for natural speech.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "Здравствуйте" reflect a deep emphasis on politeness and hierarchy. Using formal greetings helps build trust in social and professional interactions, often more so than in English-speaking cultures. Additionally, greetings can include time-specific phrases like "Добрый вечер" (Good evening), highlighting the importance of context in daily communication.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Пока (Informal goodbye)
  • Добрый вечер (Good evening)