Verborus

EN RU Dictionary

признание Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Acclaim'

English Word: Acclaim

Key Russian Translations:

  • признание [prʲɪzˈnanʲɪjə] - [Neutral, Formal]
  • похвала [pɐxˈvalə] - [Neutral, Informal]
  • аплодисменты [ɐplɐdʲɪsˈmʲentɨ] - [Plural, Often used for public praise or applause]

Frequency: Medium

Difficulty: B1 (Intermediate) for "признание" and "похвала"; B2 (Upper-Intermediate) for "аплодисменты"

Pronunciation (Russian):

признание: [prʲɪzˈnanʲɪjə]

Note on признание: Stress on the second syllable; the "р" is rolled slightly.

похвала: [pɐxˈvalə]

Note on похвала: Stress on the second syllable; "х" is a guttural sound, not like English "h".

аплодисменты: [ɐplɐdʲɪsˈmʲentɨ]

Note on аплодисменты: Stress on the fourth syllable; always plural in form.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Recognition or Approval (Abstract Praise)
Translation(s) & Context:
  • признание - Used for formal or serious recognition, often in professional or public contexts.
Usage Examples:
  • Его работа получила широкое признание в научном сообществе.

    His work received wide acclaim in the scientific community.

  • Признание её таланта пришло только после смерти.

    Acclaim for her talent came only after her death.

  • Он добился признания благодаря упорному труду.

    He earned acclaim through hard work.

2. Verbal Praise or Compliment
Translation(s) & Context:
  • похвала - Used for informal or personal praise, often in everyday conversations.
Usage Examples:
  • Учитель дал ей похвалу за отличный доклад.

    The teacher gave her acclaim for an excellent presentation.

  • Её похвала очень вдохновила меня.

    Her acclaim really inspired me.

3. Public Applause or Cheering
Translation(s) & Context:
  • аплодисменты - Refers to literal applause or public cheering, often in performances.
Usage Examples:
  • Зал разразился аплодисментами после её выступления.

    The hall erupted in acclaim after her performance.

  • Аплодисменты длились несколько минут.

    The acclaim lasted for several minutes.

Russian Forms/Inflections:

признание (Noun, Neuter):

Case Singular Plural
Nominative признание признания
Genitive признания признаний
Dative признанию признаниям
Accusative признание признания
Instrumental признанием признаниями
Prepositional признании признаниях

похвала (Noun, Feminine): Follows regular feminine declension patterns for singular and plural forms.

аплодисменты (Noun, Masculine, Plural only): Always used in plural form; does not have a singular form in standard usage.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for признание:

  • одобрение (approval)
  • уважение (respect)

Note: "одобрение" is more about approval, while "уважение" implies respect.

Antonyms for признание:

  • критика (criticism)
  • осуждение (condemnation)

Related Phrases:

  • заслужить признание - To earn acclaim (often through effort or achievement).
  • выразить похвалу - To express acclaim (used for verbal praise).
  • бурные аплодисменты - Thunderous acclaim (used for loud, enthusiastic applause).

Usage Notes:

  • "признание" is the most versatile translation for "acclaim" and is suitable for formal contexts or abstract recognition.
  • "похвала" is more personal and conversational, often used for direct compliments or praise.
  • "аплодисменты" strictly refers to physical applause or public cheering and should not be used for abstract praise.
  • Be mindful of the context when choosing the translation, as they are not interchangeable.

Common Errors:

  • Error: Using "аплодисменты" for abstract praise. Incorrect: "Его идеи получили аплодисменты." (His ideas received applause.) Correct: "Его идеи получили признание." (His ideas received acclaim.)
  • Error: Using "похвала" in highly formal contexts. Incorrect: "Его научная работа заслужила похвалу." Correct: "Его научная работа заслужила признание."

Cultural Notes:

In Russian culture, public acclaim through applause ("аплодисменты") is highly valued at performances, and prolonged clapping is a sign of deep appreciation. Verbal praise ("похвала") is often direct but sincere in personal interactions.

Related Concepts:

  • слава (fame)
  • почёт (honor)
  • восхищение (admiration)